Литмир - Электронная Библиотека

– И многого вы добились на посту главы студсовета?

– Очень многого, – хохотнул Поттер. – Очень. Если говорить сухо – мы снизили количество насилия и издевательств между учениками Хогвартса в разы, драк в коридорах стало в шесть раз меньше, нарушений всего – в четыре раза меньше. Мы занимаемся с отстающими учениками и помогаем влиться им в коллектив. Профессор Бинс, который был призраком, категорически непригоден к роли профессора, был упокоен мной. Причём без ведома директора – Дамблдору пришлось нанимать нового преподавателя, и история магии из скучнейшего предмета превратилась в самый интересный.

Марк недоумевал. И как этому мальчишке спустили с рук? Ведь упокоить преподавателя-призрака это очень серьёзно. Однако, вспомнив, кто перед ним, он про себя махнул рукой и спросил:

– То есть, сейчас Хогвартс изменился в лучшую сторону. Насколько сильно?

– Очень сильно, Марк. Оглядываясь на год работы, я могу с уверенностью сказать, что он не прошёл зря. Если сложить все мелкие и крупные нововведения, то сейчас Хогвартс полностью преобразился по сравнению с тем, чем он был год назад. Детям нравится, это главное. Хотя те, кто привык пользоваться, скажем так, привилегированным положением у учителей или попустительским отношением к дисциплине со стороны преподавателей, ненавидят эти изменения. Теперь снятые баллы не самое страшное, что может произойти…

– Что вы имеете в виду?

Гарри достал из сумки тетрадку, показав её журналисту.

– Чёрный список. Те, кто неприкрыто использует насилие, особенно в виде группы из двух и более человек, попадает в этот список. И, в случае рецидива, встаёт вопрос об их исключении из Хогвартса. Это жестоко, но маг, который не контролирует себя и бросается на людей, даже будучи предупреждён… Будет лучше, если общество избавится от него до того, как он натворит дел. Скажем, вступив в какую-нибудь группировку, вроде «Пожирателей Смерти».

Журналист только о пожирателях и хотел услышать, потому что это рейтинг. Но он перешёл на то, что его волновало более всего:

– Система баллов, мистер Поттер. Она вызвала очень бурную реакцию, причём, не каждому понятно, почему…

Гарри вздохнул. Сейчас то он объяснит…

*

Поттер шёл по Косой Аллее в сторону книжного магазина.

– Здравствуйте, мистер Поттер, – поздоровался с ним продавец во «Флориш и Блоттс», как только Гарри вошёл.

– Добрый день.

– По делам Хогвартса? Ах, да, учебный год же закончился. Надеюсь, у вас хорошо с экзаменами? Вы так много работаете…

Со стороны ситуация могла бы показаться комичной. Однако, никому из тех, кто видел это, то есть десятку посетителей магазина, так не казалось. Продавец был затюканным, нервным мужчиной, худощавым, если не сказать тощим, с большими очками на носу. Гарри улыбнулся:

– Все на высший балл, Мистер Хиггинс.

Хиггинса это, казалось бы, привело в восторг.

– Я так рад, мистер Поттер. Позвольте вас поздравить, вы всего год с нами, а уже так много для нас сделали… – Хиггинс достал с полки книгу. – Вот, возьмите. Это редкий экземпляр книги о чарах невидимости. К счастью, он видимый, а то недавно мы купили две сотни «Невидимых книг о невидимках», но так и не смогли их найти!

– Я могу вам помочь, – Гарри взял книгу в руки, – если вы, конечно же, позволите.

– Что вы, что вы, – Хиггинса, казалось бы, испугала сама перспектива того, что Гарри Поттер будет ему помогать.

– Я не силён в невидимости, но знаю одно сложное заклинание, которое делает невидимые объекты полупрозрачными. Где вы последний раз видели эти книги?

Хиггинса, казалось бы, сейчас хватит припадок. Он нервно оглянулся и, махнув рукой Поттеру, пошёл в подсобное помещение. Гарри последовал за ним.

Стоило им переступить порог, Поттер увидел святая святых магазина – гигантское книгохранилище. Тысячи, если не сотни тысяч книг в расширенном пространстве. Сложенные в коробках и расставленные по полкам. Хиггинс нервно дёрнулся:

– Здесь немудрено потеряться самому, не то что невидимые книги потерять…

Гарри смело использовал заклинание и по комнате прошёлся магический ветер, перелистывая страницы лежащих книг и поднимая в воздух какие-то бумажки. Через минуту изучения, он заметил сигнал с дальней полки и направился туда. Хиггинс, казалось бы, сейчас описается от счастья:

– Это они! Они!

– Лучше будет ослабить их чары невидимости… – Поттер проделал манипуляции и книги, сложенные в несколько стопок, стали слегка полупрозрачными, словно призраки.

Хиггинс, казалось бы, готов расцеловать Поттера:

– Мы… мы заплатили за них кучу денег! Уже два года не могли найти… Думали всё, с концами… – он даже пустил слезу. Нервный и эмоциональный человек. Зато открытый. Гарри улыбнулся ему:

– Ничего, мистер Хиггинс. Если что-то подобное случится, пишите.

Гарри развернулся, но в торговом зале его догнал продавец:

– Мистер Поттер, если я смогу вам чем-то помочь… только скажите. Хотите – мы будем высылать вам учебники, пока вы учитесь в Хогвартсе?

– Не стоит… – Гарри широко улыбнулся. – Это будет нечестно. Добрые дела делаются бесплатно, иначе это не добрые дела!

Не сказать, что бы такая известность Гарри тяготила. С ним здоровались, а не пялились на него, как на диковинного зверя, спрашивали его о экзаменах. Тем радостнее было всем узнать, что Гарри Поттер сдал все экзамены наилучшим образом. После книжного он зашёл в магазин магических безделушек. Продавец оказался родителем одного из Хафлпаффцев, а учитывая, насколько деятельность Поттера облегчила жизнь барсучьему факультету… без скидки и разговора «о том о сём», подразумевающего благодарности и крепкое рукопожатие, Гарри не ушёл.

Теперь было главное – вернуться в Японию и сдать куда более сложные экзамены. Лето обещало быть насыщенным…

*

Клиника доктора Шимуры была небольшой. Однако, хорошо оснащённой и у него работало шестеро медсестёр, которых он переманил из святого Мунго. Гарри сидел в кабинете, попивая сок, тогда как доктор читал документы в папке. Поттер уже убедился, что понять эти документы может разве что врач – почерк был ужасающ. Шимура закрыл папку и положил её на стол, потерев переносицу.

– И что там?

– Я и не надеялся на чудо, – старый доктор посмотрел на Гарри. – Однако, лучше, чем мы опасались. Судя по всему, мозг их вполне здоров. Возможно, их даже удастся вернуть к нормальной жизни…

Гарри, обрадованный этим, встал:

– Что для этого надо?

– Время и деньги, – доктор усмехнулся, – как всегда. В Японии есть пара менталистов, которые смогут сделать подобное… но сам понимаешь, эти люди провели в вегетативном состоянии десять лет… вряд ли это обойдётся без последствий…

– Вы имеете в виду, что они могли сойти с ума?

– Вероятность есть. Хотя я бы поставил на то, что у них будут серьёзные проблемы с элементарными вещами. Что бы вернуться в норму понадобятся годы реабилитации…

Гарри вздохнул. Годы так годы – у них всё равно есть это время…

Поттер подошёл к окну, за которым был небольшой садик. Посмотрел, помолчал. Доктор Шимура вздохнув, положил отчёт в стол, после чего обратил взор на Поттера. Мальчик показался ему странным – не может быть у ребёнка такого взгляда и такого поведения. Да и у взрослого тоже – те хотя бы сомневаются, а Поттер никогда не выказывал сомнений, прежде чем что-то сделать или сказать. Абсолютная уверенность в своих словах подкупала и поэтому ни он, Шимура, ни кто-либо другой никогда не сомневался в Поттере. Гарри задумчиво посмотрел на зеленеющую траву, после чего сказал своим обычным, то есть донельзя спокойным и уверенным голосом:

– Если это не поможет, будем продолжать попытки до тех пор, пока это в наших силах. Созвонись с Масудой. Поскольку лечение Лонгботтомов – часть плана, общественность должна следить за их выздоровлением.

– Вы уверены, что это этично?

– Более чем, – Поттер пронзительно посмотрел на доктора. – Это более этично, чем забыть про их существование. А ещё лучшего варианта я себе представить не могу. Масуда не перестарается и всё будет в рамках приличий.

67
{"b":"561913","o":1}