Литмир - Электронная Библиотека

– Хочешь чего-нибудь выпить, Гарри? – предложила Поппи. Интересно, как он должен был держать бокал, если обе его руки были заняты грудастой извивающейся женщиной.

– С удовольствием, – ответил он. – И я не прочь познакомиться с твоей соседкой. Поздравить ее с… новообретенной свободой.

И затащить ее, сопротивляющуюся и кричащую, обратно в компанию, если это будет необходимо.

– Как удобно, что все это в одном месте. Иззи прячется на кухне.

Прячется? Не похоже на женщину, которую он знал. Айседора Дин всегда и везде была в центре внимания. Смеясь и встряхивая своими темно-русыми волосами и вообще восхищая обожающую ее публику.

И невероятно отвлекая его.

Она должна быть в своей стихии на вечеринке в ее честь.

Он поставил Тори на ноги, и она радостно схватила его за наполовину развязанный галстук и повела через толпу к кухне.

– Иззи, – драматично заговорила она, входя на кухню с ним и Поппи на буксире, – мужчина без напитка – это настоящая трагедия.

Из-за двери холодильника показалась женщина с вопросительным выражением и теплой улыбкой на лице и автоматически повернулась к раковине со льдом и пивом. Но улыбка исчезла с ее губ в тот же момент, когда она увидела, кто стоит на кухне.

– Какого черта ты здесь делаешь?

– Иззи! – В шоке Поппи оборвала ее.

– Дин. – Он осторожно кивнул.

– Что он здесь делает? – снова прошипела Иззи, как будто его здесь не было. Как-то отчаянно.

– Он гость… – Тори прищурилась, затем обернулась, чтобы взглянуть на него. – Разве нет?

– Он мой босс! – с жаром произнесла Дин.

Тори отпустила его галстук, и тот вяло повис на шее. Две другие женщины повернулась к Гарри, и на всех трех сердитых женских лицах была написана удивительная солидарность.

– Экс-босс, – напомнил он ей. Правда, хотелось надеяться, что не надолго. Он протянул руку: – Гарри Митчелл.

– Ты действительно он? – пискнула Поппи.

– Но ты великолепен, – восхищенно добавила Тори. – Я представляла тебя отвратительным и старым.

Лицо Дин пылало.

– Тори! Достаточно того, что ты сидела у него на коленях.

Та закатила глаза:

– Я ведь не знала, Из. Это же очевидно.

Дин потянулась к своему бокалу и крепко схватила его, как оружие, – у нее даже побелели костяшки.

– Зачем ты пришел?

– Чтобы увидеть тебя.

– Я надеюсь, ты не собираешься умолять ее вернуться? – рассмеялась Поппи. – А то ты зря оплатил поездку на метро.

Умолять. Уговаривать. Подкупать. Маленькая мисс сквернословка внезапно стала самой желанной в Великобритании женщиной. Как бы возмутительно это ни было.

– По почте пришло приглашение для всех сотрудников. – Он пожал плечами. – Я сотрудник.

– Ты не сотрудник, ты мой босс, – подчеркнула Дин. Хотя она говорила в настоящем времени, многообещающе это не звучало.

– Руководство не было исключено, – возразил он.

– Тебя исключают обыкновенные правила приличия, – парировала она.

Да, вот это уже больше походило на Айседору Дин, которую он знал. Взвинченную и обороняющуюся. И всю такую возбужденную и задыхающуюся от бешенства. А бесил он ее часто.

– Что же поделать, я уже пришел.

– Тебя здесь не ждут, – произнесла она, как будто в этом кто-то сомневался. Не самое грубое, что он слышал от нее. У Гарри в памяти всплыла картина ее ухода, которую сменило воспоминание о ее губах, облизывающих палец.

Он откашлялся:

– Могло быть и хуже. По крайней мере, я не переезжаю сюда.

Дин моргнула:

– Что?

– Там снаружи парень с двумя набитыми дорожными сумками. По крайней мере, ты знаешь, что я здесь только на несколько часов.

Поппи нахмурилась:

– Снаружи?

Он бросил на нее косой взгляд. Достаточно нежный, потому что она ему понравилась, кроме того, она действительно пыталась спасти его от Маты Хари.

– Сходи и сама посмотри.

Поппи бросила на Дин виноватый взгляд, а затем, извинившись, выскользнула из кухни – через приоткрытую дверь к ним донесся шум из гостиной, где вечеринка была в самом разгаре.

От одной уже избавился, осталась еще одна. Митчелл хотел поговорить с Дин наедине. Если он собирался унижаться, то не при свидетелях.

– Он достаточно привлекательный, – небрежно добавил он.

Тори, к ее чести будет сказано, держалась. Примерно четыре секунды. Потом…

– Извини, Из, – прошептала она и поспешила за Поппи.

Глаза Дин потемнели еще больше, когда он встретился с ней взглядом.

– Это мой дом, мистер Митчелл. Тебя не приглашали.

– Я сюда точно не вламывался. Входная дверь внизу была открыта и специально зафиксирована. Думаю, что в этом случае закон будет на моей стороне.

– Только не закон о защите сотрудников от домогательства.

– Ты уже не моя сотрудница. – Единственная причина, почему он дал волю своим гормонам.

Она схватила бутылку шампанского и наполнила свой бокал, в спешке перелив немного. Жидкое золото текло вниз по ее длинным выразительным пальцам, вцепившимся в стеклянную ножку.

– Думаешь, я поверю, что тебе было настолько нечего делать в пятницу вечером в Лондоне, что ты пришел на прощальную вечеринку сотрудницы, которая пару часов назад тебя посла…

– Осторожно, Дин. Ты действительно хочешь повторить это?

Ее гнев утих, как шипение пузырьков в шампанском.

– Почему ты здесь?

– Айседора, как нам стать лучше, если у нас проблема с обратной связью? – резонно спросил он.

– Иззи! – выдохнула она. – Никто не называет меня Айседорой.

– Это имя написано в твоем личном деле.

– Но это не значит, что я хочу, чтобы меня так называли.

И так без малейшего труда он получил разрешение называть ее привычным именем, и враждебность между ними значительно снизилась. Но не настолько, чтобы он не отметил про себя ее уязвимое место, – при необходимости этим можно будет воспользоваться в будущем.

– Хорошо, Иззи. Если ты будешь называть меня Гарри.

– Я вообще не собираюсь тебя никак называть. Ты уже уходишь.

– Я еще ничего не выпил.

Она посмотрела на него:

– Если я принесу тебе какой-нибудь напиток, ты уйдешь?

– Может быть. Все равно я только что упустил свой самый большой шанс на интрижку.

Его попытка возымела совершенно правильный эффект. Иззи снова вспыхнула:

– Она не для интрижки. Вообще-то у Тори есть парень.

– Значит, она меня обманула, – парировал он.

Иззи передала ему открытое пиво, словно это была граната.

– Интересное место, – наконец сказал он, глотая обиду вместе с янтарным нектаром. Он должен сделать свою работу, а пока она сердится, ему ничего не добиться.

– Нам нравится.

Ладно, не сдаваться.

– Бывший старый завод?

Она сделала длинный глубокий вдох и, казалось, наконец осознала свою грубость. Даже если он был не совсем гостем.

– Пожарная часть. Мы занимаем верхний этаж и башню. Под нами несколько небольших квартир и кафе на улице.

О, так скупо и неохотно. Будь он проклят, если позволит ей так с собой обращаться. Поэтому Гарри начал расспрашивать:

– Ты живешь в башне?

– Это моя спальня. – Тут на ее бледной переносице обозначилась морщинка. – В смысле, была раньше.

Он открыл было рот, но Иззи прервала его:

– Это не приглашение.

– На самом деле я очень доволен своей комнатой с видом на Темзу.

Ее шелковистые волосы качнулись, подчеркивая острый подбородок.

– Шикарный вид на реку – почему это меня не удивляет? – съязвила Иззи.

– Что шикарного в том, чтобы смотреть на реку?

– Это просто такое клише.

Он проигнорировал ее последнюю реплику. Все лучше, чем признаться, что ему необходимы запах и звуки воды, бьющейся о стенки набережной, чтобы оставаться в сознании. Снова наступило неловкое молчание.

– Как тебе живется с соседями по квартире? – наконец решился он.

– Великолепно. Я привыкла.

Он оперся бедром на кухонный остров и попытался заговорить самым небрежным тоном, на какой только был способен, чтобы Иззи и не вспомнила, что он практически пообещал уйти, когда получит пиво.

4
{"b":"561435","o":1}