Литмир - Электронная Библиотека

Лишившись дара речи, он смотрел на друга почти испуганно.

— Вот поэтому, — в голосе Гарри просквозило сочувствие. — Малфой тоже так умеет, — спокойно пояснил он, кивнув на Драко. — Я никогда не показывал тебе свою полную силу, Рон. Потому что ты мой друг, и я хотел, чтобы у нас с тобой все было по-честному. Но у Драко нет таких тормозов. И сейчас его магия сильнее твоей в разы. Дуэль будет неравной.

Рон ошеломленно хлопал бесцветными ресницами, пытаясь собраться с мыслями.

— И ты, Драко... сядь, пожалуйста, — Гарри все так же сдержанно повернулся к Малфою.

Тот, еще не остыв от перепалки, хмуро взглянул ему в лицо:

— Поттер…

— Ты не имеешь права нападать на тех, кто слабее, — Гарри пристально смотрел на него. — Эта магия дана тебе для защиты.

Рон бросил на Драко злорадный взгляд, но, к его полному изумлению, надменный слизеринец внезапно расслабился и послушно опустился на скамью.

Но Рон был явно не готов спустить все на тормозах:

— Что, Хорек, теперь слушаешься нашего Гарри как собачонка? — скривился он, не собираясь сдаваться без боя.

Гарри вздрогнул и быстро взглянул на заносчивого Малфоя, но тот лишь умиротворенно ухмыльнулся:

— Ты прав, Уизли, — спокойно ответил он. — Слушаюсь. И знаешь, что самое интересное? Для Поттера я вообще сделаю всё, что угодно. Всё, что он только попросит. А у тебя есть такой человек, который ради тебя пойдет на что-то большее, чем минет в раздевалке, а, Уизел?

Он преспокойно пригубил сок, с ухмылкой глядя на растерянного, смущенного Рона.

— Извинись перед Гермионой, Джинни, — ровно сказал Гарри, благодарно скользнув рукой по плечу Драко, показывая, что он оценил его выдержку. — Мы воевали не для того, чтобы потом кто-то мог попрекать другого чистотой крови.

Джинни смотрела на всю эту сцену, тяжело дыша от возмущения:

— Не собираюсь я извиняться!

— Ты оскорбила ее, — Гарри хмуро смотрел на свою бывшую девушку, словно пытаясь понять, что с ней творится.

Перекошенное лицо Джинни снова начала заливать яркая краска:

— Я не буду извиняться перед ней! — выкрикнула она. — И даже не подумаю! Да она же просто втирается к вам в доверие! Как вы не видите?! — в запальчивости она уже совсем не контролировала, что говорит.

Гарри непонимающе смотрел ей в лицо:

— Гермиона моя подруга и всегда была ею. Ей не нужно никуда втираться. Что с тобой происходит, Джин?

Не успела Джинни подобрать слова для ответа, как ее прервали на полуслове:

— Мисс Грейнджер вчера спасла жизнь человека, проявив завидную смелость и редкий ум, — подтвердил Снейп, снова возникший за их спинами буквально из ниоткуда.

Гриффиндорцы разинули рты, а Малфой с улыбкой обернулся к нему:

— Профессор, вы явно проводите здесь больше времени, чем на нашем Слизерине.

— Равно, как и вы, Драко, — заметил Снейп. — Значит, в следующий раз все трое сядете за слизеринский стол, чтобы мне не приходилось бегать туда-сюда. Мистер Поттер, вы мне нужны на весь день. С директором я договорился, — сухо сообщил он, небрежным кивком предлагая Гарри следовать за ним.

Все оживленно зашептались, а Гарри чуть замешкался, наклоняясь к самому уху Малфоя.

— Ты и правда сделаешь ради меня все, что я захочу? — быстро шепнул он, но Драко в ответ лишь усмехнулся.

— Не расслабляйся, Поттер. Тебе это вредно, — но, увидев огорченное лицо, резко притянул его к себе за шею и тихо сказал, касаясь губами самого уха: — Спроси меня об этом в постели. Не пожалеешь.

И, ласково-интимно скользнув пальцами по чувствительной ямке на шее, отстранился от покрасневшего Гарри и нахально заявил: — Давай, Поттер, вали, тебя ждет профессор. А у нас с Грейнджер свои дела!

Он ободряюще подмигнул Гарри и снова повернулся к Гермионе:

— Еще сока? — любезно поинтересовался он, даже не глядя в сторону притихших Уизли.

— Спасибо, — она улыбнулась ему. — Как, оказывается, хорошо быть на твоей стороне, Малфой, — шепнула Гермиона, благодарно подставляя стакан. — Когда ты “за”, а не “против”. Словно впервые побывала на обратной стороне луны.

— Наслаждайся, — усмехнулся Драко и бросил быстрый взгляд вслед двум удаляющимся фигурам, стараясь за напускной бравадой спрятать свою тревогу за Поттера. — Тем более, что, кажется, сегодня мы проведем этот день с тобой вдвоем.

Гарри со Снейпом заходили все глубже в Запретный лес. Темные кроны смыкались над их головами, а шаги тонули в глухой тишине. В мрачном безмолвии деревьев Гарри всегда было не по себе, но казалось, что профессор точно знал, куда нужно идти, и чувствовал себя здесь как дома.

Они остановились на большой поляне, окруженной высокими кустами остролиста. Снейп огляделся по сторонам, провел палочкой на земле большой круг и что-то зашептал.

— Очищаю пространство от нечисти, — пояснил он в ответ на недоуменный взгляд Гарри. — Тут бывает слишком много нежелательных гостей.

Очерченная им территория внезапно засветилась ровной голубоватой полусферой и начала мерцать разноцветными вспышками. Внутри купола послышались шорохи, фырканье и стоны, и какие-то темные силуэты заметались по нему в поисках выхода. То и дело кто-то с воем и визгом пытался выброситься прочь, и Снейп легким мановением палочки помогал ему это сделать.

Гарри зябко поежился:

— Все-таки чертовски гнусное место.

— Нормальное место, если уметь с ним общаться, — хмуро отозвался Снейп. — Запомните, мистер Поттер, всегда есть два взгляда на вещи, как две стороны у одной и той же монеты. Для кого-то этот лес — настоящая погибель, а для кого-то — место спокойного уединения.

Гарри взглянул на него с любопытством. Показалось ему или нет, что профессор снова говорит не столько о лесе, сколько о его внутренних страхах?

Тем временем Снейп, удовлетворившись чистотой круга, махнул ему рукой, приглашая внутрь, и смерил угрюмым взором:

— Не бывает события хорошего или плохого самого по себе, — внезапно добавил он. — Есть лишь ваше отношение к нему. И вы сами окрашиваете безликие факты в нужные вам цвета. Все зависит от точки зрения.

— Я… не понимаю, — Гарри опасливо вошел в круг за ним следом и неуверенно встал у самого края, отчаянно стискивая пальцами палочку, словно пытаясь удержать последнюю опору.

Но Снейп лишь небрежно от него отмахнулся:

— Когда-нибудь поймете, — он огляделся по сторонам и нахмурился. — Приготовьтесь, мистер Поттер. Сейчас вам будет не до разговоров. Вы помните, мы проходили, как обращаются оборотни? М-сознание, Р-сознание?..

Гарри сосредоточенно кивнул.

— Так вот теперь все забудьте, — Снейп принялся мерить поляну широкими шагами. — У вас все будет совершенно иначе. Вы не должны освобождать ваш разум, а наоборот, обязаны заставить себя удерживаться в нем как можно крепче. Цепляйтесь за него изо всех сил, даже когда будет нестерпимо больно.

— Больно? — Гарри вздрогнул и поежился.

— Не телу, мистер Поттер, — сурово отозвался Снейп. — Больно будет мозгу. Я не смогу вам этого объяснить, все узнаете сами. Запомните одно: вы должны представить себя драконом. Каждой клеточкой, каждой частью тела. Вы должны стать им. Но ни в коем случае не отпускайте ваше сознание ни на секунду!

— Это… у всех так? — Гарри неуверенно посмотрел на него. — Всем анимагам так сложно?

— Нет, — Снейп раздраженно мотнул головой. — Ваш случай очень тяжелый из-за вашего наследия. И основная ваша задача — научиться обращаться, сохраняя сознание, но не выпуская при этом на волю темную сущность. Не буду лукавить, вам будет очень трудно, и вы должны быть к этому готовы.

Гарри опустил голову, чувствуя, как сбивается его дыхание.

Снейп подошел к нему и взялся руками за плечи:

— Гарри, посмотри на меня! — властно приказал он, и Гарри невольно поднял голову и зачарованно уставился ему в глаза. — Ты справишься! Потому что ты обязан справиться и победить! Все это время я буду рядом и подстрахую тебя. Ты слышишь? Я буду рядом!

142
{"b":"561038","o":1}