Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Лихорадка пожирает их. И что за напасть обрушилась на наши головы? - доктор присел рядом с телом, пытаясь нащупать пульс. Готов. А хотя... смотри, пальцы на руке зашевелились.

И в этот момент раненый резко вскочил со своего ложа, хватая доктора за плечо и впиваясь зубами ему в шею. Доктор дико заорал, пытаясь высвободится. Люди закричали. Многие тут же побежали к воротам. Рядом с вцепившимся в шею доктора раненым зашевелился и сел еще один пациент, обводя глазами форт. Затем еще один. Люди бросились врассыпную. А следом за ними тут же побежали раненые, которые еще несколько часов назад производили вид немощных, пожираемых жаром и лихорадкой больных. За пару минут в форте началась неразбериха. Вскакивающие с плащей и спальников молниеносно атаковали людей, впиваясь зубами в плоть.

- Что происходит? - изумленно спросил Эццио. На него с ревом набросился один из восставших, однако парень оттолкнул его в сторону. Напавший отлетел и рухнул на землю, рыча и пытаясь встать.

- Думаю, пора убираться отсюда, - резко произнес Франц, оттаскивая застывшего столбом дядюшку Валье. - Ничего хорошего все это не сулит...

Речь Франца прервал один из упырей, вцепившийся в руку возницы. Зубы на удивление легко прокусили толстую куртку, впиваясь в плоть. Франц заорал и отпустил Валье, пытаясь отбросить от себя упыря. На помощь вознице тут же поспешили братья и Клементина. Втроем им с трудом удалось оторвать голодного упыря от орущего Франца.

- Уходим, - вдруг истошно завизжал Валье, бросаясь к выходу.

- Эй, подождите, - раздался сзади зычный бас.

Эццио затормозил и обернулся. К актерам со всех ног бежал огромный двухметровый бородатый гигант с топором наперевес. Он был обнажен до пояса и литые мышцы перекатывались под кожей при каждом движении. Казалось, кожу просто натянули на стальной скелет, сделанный из огромных кузнечных заготовок. На здоровяка налетело сразу двое восставших, однако, тот просто повел лапищей размером с бревно - и каннибалы, жалобно подвывая, улетели в сторону стены форта.

- Я здоров! - крикнул гигант, махая рукой Эццио. - Я не причиню вам зла. Просто хочу убраться подальше отсюда.

- Тогда поторопись! - ответил Эццио.

Великан кивнул, на ходу разбивая голову одного из упырей рукоятью топора, и, сшибая второго подбегающего к нему противника, со всех ног бросился к воротам.

- Трогай Эрцо, трогай! Убираемся отсюда! - визжал из недр фургона Валье. Эццио запрыгнул рядом с братом на козлы, двигаясь, чтобы рядом смог уместится здоровяк. Эрцо посмотрел на гиганта, подбегавшего к фургону, но брат лишь махнул рукой:

- Пусть едет с нами.

Эрцо лишь пожал плечами, погоняя лошадей. Великан запрыгнул уже, когда фургон тронулся. Он приземлился на козлы так, что двухдюймовая доска прогнулась и жалобно затрещала.

- Спасибо! - горячо поблагодарил своих спасителей гигант.

- Да будет тебе, - Эццио радостно ткнул нового попутчика кулаком в плечо и тут же затряс отбитой кистью. - Ты что, из железа?

Великан улыбнулся в бороду, но промолчал. Подгоняемый Эрцо фургон летел по тракту в сторону Призана, увозя людей подальше от этой мясорубки.

***

Мертвецов было много. Чертовски много. Они тащились вереницей по улице Молота, казалось, целую вечность. И лишь когда последний из них свернул на улицу Героев Севера, когда рык и шарканье шагов затихло, вор едва слышно прошептал:

- Вроде все, можно выходить.

Грасс опустил разноцветную штору окна на втором этаже особняка, в котором удалось укрыться отряду. Понимая, что убежать от зомби, да еще с пьяным магом на плечах не выйдет, Анри предложил укрыться в одном из особняков улицы Молота. Поначалу, вор, помня горький опыт попытки спрятаться в особняке Фигаро Росси, отнесся к этому предложению весьма скептически. Однако понимая, что только Грасс сможет вскрыть входной замок за считанные секунды, гусар путем увещеваний и угроз быстро переубедил парня, склонив его к предложению Де Волта. Так отряд и оказался в пустующем особняке, принадлежавшем какому-то богатею. Хозяин дома наверняка сгинул в пучине сегодняшних событий, поэтому когда Грасс ехидно спросил у Анри что представитель власти думает по поводу самовольного вторжения в частную собственность, но Де Волт лишь отмахнулся, а гусар грубо предложил вору замолчать. Парень раздраженно хмыкнул, но к вящей радости Мари, в драку ввязываться не стал. Просто отошел к окну спальни, и, чуть-чуть отодвинув штору, принялся молча наблюдать за медленно бредущей по улице армией.

Вильямс и Анри скинули дрыхнущего мага на огромную двуспальную кровать, на спинках которой были затейливо вырезаны какие-то фигурки, и Ларро тут же заснул, храпя и пуская слюни на шелковые наволочки подушек. Мари тише мыши спустилась вниз, чтобы обыскать кухню. Желудок крутило от голода, а в горле было сухо, как в пустыне. Гусар же уселся в мягкое кресло, рядом с остывшим камином, и принялся водить точильным камнем по лезвию тяжелого палаша. Потянулись долгие минуты ожидания.

Вскоре ступеньки, ведущие на второй этаж, тихо заскрипели под поступью чьих - то шагов. Все вздрогнули, вскакивая со своих мест и держа наготове оружие. Однако в дверь комнаты тихо прошла Мари, тащившая с собой целый круг сыра, вяленое мясо и большой котелок, испускающий дивный аромат тушеного мяса. Желудки всех, кто был в комнате, тут же заурчали, словно напоминая, что никто не ел со вчерашнего дня.

- Там на кухне полно всего. Ничего не тронули, - ответила Мари, раскладывая снедь на круглом столе. - Помоги, Ватрикс.

Вместе они схватили стол и перенесли его в центр комнаты.

- Прошу к столу, господа, - Мари с улыбкой указала на еду. Дважды просить не пришлось никого, все как по команде набросились на угощение. Даже вор покинул свой пост, чтобы "быстро перекусить".

- Нужно будет забить мешки съестным перед уходом, - с набитым ртом произнес Анри. - Неизвестно, сколько нам придется бродить без воды и пищи.

Мари согласно кивнула, жадно запивая разбавленным вином огромный кусок оленины.

- Я займусь этим. Чуть позже.

- Я помогу тебе, - тут же вызвался Вильямс.

Мари усмехнулась, но согласилась на помощь доктора.

- Кстати, куда будем двигаться дальше, капитан? - живо поинтересовался Ватрикс, отрезая ножом большой ломоть жаркого. И все тут же с интересом уставились на Де Волта, ожидая ответа.

- В сторону Призана, - немного подумав, ответил тот. - Возможно, мы еще успеем предупредить столичную гвардию о надвигающейся угрозе.

Вор хмыкнул, но промолчал, жуя у окна прихваченный со стола сыр. Гусар бросил на Грасса косой взгляд, однако парень невозмутимо продолжал отрезать тонким стилетом кусочки от желтого ломтя и поглощать их, наблюдая за улицей.

Улицу Молота заволокло пылью, поднимаемой сотнями шаркающих по мостовой ног. Мертвецы хрипели и рычали, едва тащась вперед. Оборванные, перемазанные бурыми пятнами подсохшей крови, многие из толпы были с огромными рваными ранами от укусов. Здесь собрались все: палачи и жертвы, богатеи и ремесленники, женщины и мужчины, дети и старики. Все они дружно тащились в сторону Центрального Района. Смерть и какие-то высшие силы своей злобной шуткой уравняли всех, стерев рамки сословий, возраста и пола. Вот плотник в сером сюртуке вышагивает рядом с какой-то одетой в богатое кружевное платье благородной дамой, а вот светловолосый подросток из Района Рабочих в простой неприметной одежде устало бредет бок о бок со сгорбленным стариком. Все они смотрели вперед ничего не выражавшим, помутневшим взором, и подрагивали головами, словно в такт только им слышимой музыке. Теперь все они были одинаково омерзительны. И страшны для обычного человека.

Мари спешно доела и засобиралась вниз, чтобы собрать припасы в дорогу. Вильямс быстро увязался следом. Гусар вернулся к своему занятию, Анри стоял перед книжным стеллажом, задумчиво теребя корешки книг. Маг заворочался на кровати и всхрапнул как конь, открыв глаза. Храп раздался в тишине комнаты, словно удар набата и все в комнате испуганно застыли, моля Вигхарда о том, чтобы мертвецы не услышали этот звук. Однако мертвые продолжали свое победное шествие по захваченному городу. А маг снова заснул.

29
{"b":"560432","o":1}