- Объясни ему ты, - Крадосск икнул и длинным когтем указал на одного из старейшин. - Я теперь так легко устаю…
- Тогда иди и выспись, старик, - буркнул Босск, разворачиваясь к приближающейся долговязой фигуре, закутанной в плащ. - Покороче.
- Вот так все просто, не так ли? - водянистые зрачки круглых глаз, сидящие на длинных стебельках, сконцентрировались на Босске; у старейшины был вид доброго старого дядюшки. - И так ясно демонстрирует - а? - предусмотрительность, как твоего отца, так и нашего гостя. Хотя Бобу Фетта больше нельзя называть нашим гостем, я прав?
- Я знаю только, как я его называю, - отрезал в ответ трандошан.
- Возможно, но не хочешь ли ты теперь называть его своим братом?
Босск онемел.
- А разве не именно это Боба Фетт предложил Гильдии? - старейшина затейливо переплел верхнюю пару многосуставчатых конечностей на груди. - Стать одним из нас? Нашим братом и товарищем по оружию.
Разве не предложил он добавить в копилку наших талантов свои значительные возможности и хитроумие? И таким образом войти в величайшую из Гильдий, да?
- Причем сделал это прямолинейнее тебя, - Крадосск опустошил кубок и раздавил его в лапе. - Пусть лучше он говорит. У него получается лаконичнее.
- Это верно…
У локтя Босска возник еще один охотник, из молодежи; Боба Фетт даже вспомнил его имя: Зукусс.
- Я только что слышал… все об этом только и говорят…
Коротышка инсектоид ткнул пальцем в сторону дверей.
- … что сам Боба Фетт запросил разрешения вступить в Гильдию.
- Да никогда! - Босск сжал кулак, щелкнули острые когти; то ли трандошан собрался отвесить тумака старейшине, то ли собственному напарнику, никто так и не понял. - Ему что, шлемом голову натерло?
Фетт разглядывал рептилию, не испытывая ни малейшего желания возмутиться. Он вообще ничего не чувствовал, но даже если бы и было наоборот, ему всегда было сложно продемонстрировать эмоции.
- Были причины, - кратко обронил Боба Фетт.
- Держу пари, что были…
- И разве не весомые то причины? - вновь загундосил старейшина, разворачивая глаза на стебельках в сторону Босска. - И разве не все подобные предложения имеют глубокий смысл? И разве не все мы извлечем выгоду из прославленных талантов Бобы Фетта? Известных всей Галактике, разве нет?
Зазубренная клешня левой средней конечности сделала широкий жест.
- И разве ему самому не выгодно членство в Гильдии? Тепло нашего внимания, добрую дружбу, великолепную оснащенность, доступную медицинскую помощь - все это привлекает того, кто занимается нашим тяжким трудом!
- Он вам солгал! - Босск злобно смотрел на старейшин, потом взмахнул кулаком, чуть не вышибив дух из коротышки Зукусса. - Как вы не понимаете? Он что-то задумал, он вообще ничего не делает без причины!
Под шлемом у Бобы Фетта дернулся уголок рта.
- А ты не понимаешь, - голос, искаженный вокодером и акцентом, был бесстрастен, - что времена изменились. Галактика не такая, какой была. Охотничьи участки сокращаются, сила Империи растет.
Старейшины вразнобой, но очень охотно забубнили в знак согласия.
- Гильдия должна измениться. Или погибнуть. Я - тоже.
- Прежние дни… - мечтательно пробормотал пьяный Крадосск, со скорбным укором разглядывая очередной опустевший бокал. - Ах, прежние дни… ушли безвозвратно!..
- Тот, у кого есть глаза и ум, скажет: ремесло охотников хиреет.
Самому ему в жизни не пришло бы в голову говорить так много и гладко. Но сейчас он почти дословно цитировал речи Куд'ара Муб'ата, тем более что в словах обитателя паутины было достаточно правды. Ровно столько, чтобы в них поверило ленивое дурачье из совета Гильдии.
- Мешает не только Империя, другие тоже. «Черное солнце».
Стоило упомянуть эту организацию, и многоголосый шепоток превратился в гробовое молчание.
- Охотники всегда действовали по обе стороны закона, такова игра. Но когда обе стороны оборачиваются против нас, нужно как-то выживать. Вольнонаемным нет работы. Мы либо объединяемся, либо нет. И тогда ждем гибели поодиночке.
В горле болезненно запершило. Прошло слишком много времени с тех пор, как он произносил столько слов за один присест. В его жизни не было места длинным речам. Боба Фетт предпочитал словам действие: чем опаснее, тем выше гонорар. Но работа, на которую он подрядился сейчас, в некотором смысле была не лучше и не хуже других. Чего бы она ни стоила, добавил про себя Боба Фетт. Если ради выполнения задания потребуется заставить сборище стареющих, растерявших клыки наемников проглотить хорошо промасленную речь, значит, так тому и быть, и он превратится в оратора. Просто еще одно доказательство, что слова могут заманить в ловушку и убить, как любое другое оружие, а значит, с ними следует обращаться с должной осторожностью и уважением.
- И разве не следует возблагодарить нам Бобу Фетта? - вновь завел волынку старейшина, время от времени всплескивая конечностями. - И разве ради тебя, Босск, сын Крадосска, не повторил он все то, что уже заявил на совете старейшин?
Действительно, великая честь. Учитывая вошедшую в поговорку немногословность владельца манда/юрских Доспехов.
- А вы и развесили уши! - оскалился Босск; демонстрация оскала предназначалась всем присутствующим, включая отца. - Драться с ним - кишка тонка, так вы и рады поверить, что он теперь на вашей стороне!
Что бы про него ни говорили, а Босску нельзя отказать в сообразительности. Молодой трандошан далеко не дурак, Боба Фетт мысленно зачел очко в пользу соперника. Он может добавить головной боли, потому что не похож на тупое животное. Если настанет когда-нибудь время, когда Босск унаследует главенство в Гильдии, он действительно станет серьезным противником. Но на данный момент находчивость и неудержимый темперамент юного ящера были оружием, которое легко можно было обратить против него самого и остальной Гильдии.
- УВИДИШЬ, маленький мой, - Крадосск ухитрился вернуть себе нечто, напоминающее трезвость. - Если бы я не любил тебя так сильно, то спустил бы с тебя чешую, а шкуру приказал бы выделать и подарил новому члену Гильдии. Пусть украсит ею свою комнату.
Он протянул подрагивающие когти к отпрыску.
- Но поскольку я хочу, чтобы когда-нибудь в этой шкуре оказался мой сын, которому я передам Гильдию… и поскольку я пока не умер, у тебя есть время для того, чтобы набраться хороших манер и понимания, как у нас делаются дела. Именно постольку я не стану просить тебя называть Фетта братом. Я приказываю тебе.
- Отлично!
Щелочки Боссковых глаз сузились и превратились в тонкие линии; такие могла бы оставить бритва, - Как пожелаешь. Может быть, мне действительно есть чему поучиться у таких… стариков, как вы все!
Улыбка на чешуйчатой морде выглядела на редкость уродливо. Впрочем, в этом Босск не отличался от прочих представителей своей расы.
- В конце концов, ты убивал ради того, чтобы занять место во главе Гильдии. Мне же нужно лишь подождать, и это место - мое. - И разве терпение не является ценным качеством в характере наемного убийцы?..
Боба Фетт саркастически хмыкнул. Босск оттолкнул старейшину, не дав ему закончить сентенцию. Тот чуть было не сшиб с ног Зукусса. Даже не заметив, трандошан шагнул к Фетту, подцепил когтями кубок, который вновь стоял перед охотником.
- За твое здоровье… - Босск залпом выпил вино и швырнул кубок в стену.
Тот зазвенел, ударившись об нее, затем покатился по каменным цветным плиткам мозаичного пола.
- … сколько бы оно ни продлилось.
- Достаточно долго, - откликнулся Боба Фетт. Темное вино капало с клыков трандошана, когда он нагнулся к противнику.
- Может, ты одурачил других, - прошипел Босск, - но я не такой легковерный. Я не знаю, какую ты затеял игру, но меня не беспокоит, что ты узнаешь сейчас правила моей.
Он чуть не ткнулся рылом в шлем охотника, слова едва различались в утробном рычании.
- Отец захотел - ладно, стану я тебе братом. Уж я-то знаю, поверь мне. У меня были братья. И знаешь что? - его дыхание пахло вином и кровью. - Я их сожрал.