Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но Дик его видел. Он осторожно прокрался на поляну и присоединился к пленным, будто бы он один их них. Никто из бандитов его появления не заметил. А тем временем Дик осторожно освободил весь караван, но велел им не трогаться с места и не подавать виду, пока он не даст сигнал.

Когда все пьяные разбойники заснули прямо на поляне, кто где сидел, купцы связали их и осторожно погрузили на телегу, так что никто не проснулся. Всё, что не успели съесть грабители, вернулось к купцам, да ещё они захватили в плен всю банду, бесчинствующую на лесной дороге. Дик сказал, что до выезда из леса совсем немного и показал направление. Вспомнив о шкатулке главаря, он вручил ее старшему в караване. Но купец сказал, что это не их золото, а сокровища из страны фей. Пусть Дик их оставит себе в награду. Мальчик только посмеялся и пожелал удачи купцам, попросив их непременно заехать в окрестности замка Пангир, там много людей, нуждающихся в съестных припасах.

Дик отправился дальше по лесу и теперь у него была цель: пройти в лесную страну и вернуть похищенные у них драгоценности. Ночью он услышал песнь, которую поют феи. Их мелодии так прекрасны, что не оставляют никого равнодушным. Но люди не могут без приглашения попасть в лесную страну, они только блуждают по ее границам, теряя попусту время. Дик не стал искать вход, он стал очень громко звать кого-нибудь из лесных жителей, требуя показаться ему на глаза. Ведь феи и эльфы умеют становиться невидимыми.

"Кто ты такой, что посмел нарушить ночную тишину леса, и перебивать нашу песню?" - строго спросила его прекрасная молодая дама в венке из лесных цветов, стройная, в роскошном фиалковом платье, с сияющими золотыми волосами и бирюзовыми глазами, как вода лесного озера.

"У меня к вам важное дело, - спокойно ответил Дик, поклонившись даме и показывая шкатулку. - Эти драгоценности ваши?"

"Ты желаешь вернуть их нам, мальчик? Это благородный поступок".

"Нет. Желаю свободно пройти в вашу страну и поговорить с самой главной феей".

"О чем, о награде за услугу?"

"Вроде того. Каждому встречному всё выкладывать не обязан".

"Да знаешь ли ты, мальчишка, что я - одна из Трех Великих принцесс, правящих лесной страной! Меня зовут Келлерлиса Озерная!"

"Не знал, конечно. Благодарю, что сказали. Дальше?"

Великая принцесса не нашлась, что ответить, и почла за лучшее проводить Дика к своим сестрам. Три принцессы были благодарны за возвращение своих сокровищ, но также возмущены наглостью мальчишки. И сказали ему, что никто из людей не имеет права, переступив границу лесной страны, выйти обратно. Он должен остаться с ними навеки.

"Вот ещё! Как же буду странствовать по свету, если останусь с вами? Мне полагается одно желание в награду за оказанную вам услугу".

"И ты просишь отпустить тебя с миром?" - ласково спросили принцессы, решив, что очень дешево отделались от мальчишки.

"Ничуть не бывало! Желаю, чтобы вы посвятили меня в странствующие рыцари. Тогда и мое желание исполнится, и буду иметь право пересекать границы вашей страны, когда вздумается".

Три принцессы, сраженные его бесстрашием и хитростью пригласили Дика быть их гостем в ближайшие дни, пока они будут держать совет, что с ним делать. А Дик ответил, что если он должен считать себя их пленником, то просит отправить гонца в Братство Дороги, может быть, его пожелают забрать, и принцессы будут довольны, сэкономив желание. А если он гость, то у него есть право гостя ещё на одно желание, и пусть они лучше не раздумывают слишком долго, потому что терпение не самая сильная черта его характера, он может и передумать и пожалеть, что вернул им захваченные бандитами сокровища.

Две принцессы: старшая - Феолинда, и младшая - Меролинда, хотели поскорее избавиться от мальчишки, но Келлерлиса уговорила сестер хорошенько подумать. И они попросили Дика подождать два дня. А потом решили, что посвятят его в странствующие рыцари, если он вернется к ним через год, с тем же твердым намерением. Тогда он получит меч и станет полноправным в звании, наравне со взрослыми.

Но Дик не согласился, сказав, что времени подумать у него было более четырех лет, этого им должно хватить, и он уже сейчас достаточно взрослый. Пока лесные принцессы спорили, прибыл гонец из Братства Дороги. Купцы, освобожденные Диком, рассказали о нем, а совершённый подвиг, так называемое "боевое крещение" открывает любому прямую дорогу в рыцари. Принцессы не имели права ему отказывать. И, как ни странно, за эти несколько дней они очень полюбили его, даже отпускать не хотели. Они волновались, ведь призвание рыцарского пути полно опасностей, и надеялись, что Дик передумает.

Но Дик был тверд в своем слове.

Три Великих принцессы добыли для него меч, именуемый Тореллинг, что на древнем языке значит "пламенный". Огонь для него, который оружейники лесной страны сумели превратить в холодный и беспощадный металл, взяли из самого огненного круга, из рук короля Тора, главы всех дэйков, повелителей стихии огня - торелингов. Посвящать в рыцари имеет право только действительный рыцарь или король, причем, рыцарь может дать только то звание, в котором состоит сам, а короли имеют право пожаловать любое, на то у них королевская власть.

Посвящение проходило над Вечным Колодцем, есть в стране фей такое чудо - волшебный колодец, хранящий и свидетельствующий все желания. Над ним всегда приносятся самые главные клятвы. Три принцессы вручили Дику меч Тореллинг, став его "крестными" в звании странствующего рыцаря, и пожелав ему всегда вступаться за тех, кто нуждается в защите. Дик обещал, он принес рыцарскую присягу. И принцессы должны были выполнить его желание до конца. Звание странника предполагает, что для него открыты любые границы, в том числе и между мирами. И для исполнения своего призвания, рыцарь имеет право на настоящий рыцарский костюм из ластиковой кожи - это его доспехи, на именное оружие - меч ему уже вручили, и на... угадай, что ещё человеку нужно?

21
{"b":"560071","o":1}