Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Она хотела извиниться. И Сэйра тоже.

– Но извинилась только ты.

– Словом легко ранить, а излечить трудно, – процитировала Мэйри саму Лишу. – Не забывай, ты первая ее обидела.

Это было сродни пощечине. А вдруг Брианна и правда больна и нуждается в ее помощи? Неужели она откажет ей? Ее ребенку? Разве Бруна хоть раз кому-нибудь отказала?

– Ты права, – ответила она Мэйри. – Конечно, я приду.

– Это не все, – сказала Мэйри.

Лиша подняла на нее глаза.

– Она беременна.

Война с демонами. Мертвые демоны (сборник) - _058.png

Мэйри отослала малышей домой и направилась с Лишей к домику, построенному селянами к свадьбе Брианны и Эвина.

– И давно она знает? – спросила Лиша, шагая так быстро, что Мэйри едва поспевала в ногу.

Ее охватил страх за дитя Брианны.

– Живот сообщил ей несколько недель назад, – ответила Мэйри. – Сейчас срок, наверно, два месяца. Эвину призналась только на этой неделе.

– А с первой беременностью осложнения были?

– Кроме вынужденного брака с Эвином? – спросила Мэйри, и Лиша наградила ее мрачным взглядом.

– Смешного мало, я понимаю, – сказала Мэйри. – Каллен родился легко. Вообще, это единственный случай, когда Каллен не причинил забот.

– Потому что Эвин его не хотел, – отозвалась Лиша.

– Мягко сказано, – согласилась Мэйри. – Никто из них ребенка не ждал. Обычно Брианна ходила к Бруне за яблуневым чаем, но там появилась ты… и она сказала, что не снесет позора.

– Она в числе первых обратилась к Дарси.

– Только Дарси не приготовит чай. Она заявила, что это грех, и назвала рачителю жен, которые его пили. А тот закатил длинную проповедь о нашем долге плодиться.

– Я помню, – кивнула Лиша.

Рачитель Майкл заклеймил яблуневый чай, но остерегся дурно высказаться о Бруне, дабы в поселке не узнали, насколько лично он воспринял свой долг.

– Что ж, теперь понятно, почему Дарси так занята в качестве повитухи, – сказала Лиша. – Ее подопечные намного чаще нуждаются в этих услугах.

– Оно и к лучшему, – заметила Мэйри. – Нас мало осталось в Лесорубовой Лощине.

– К лучшему, если она не плодит мертворожденных.

– Брианна иногда винит тебя, – сболтнула Мэйри.

– Меня? А что я сделала?

– Из-за тебя она постыдилась обратиться за яблуневым чаем. Из-за тебя Эвину пришлось жениться на ней. Из-за тебя все зло, что случилось с тех пор.

– Это несправедливо, – возмутилась Лиша. – Это меня прилюдно унизили из-за нее.

– Из-за Гареда, – поправила Мэйри.

– И понесла Брианна от Эвина, а не от меня! – парировала Лиша.

– Значит, пора прекратить собачиться, – кивнула та.

Лиша надолго замолчала.

– Я прекращу, если она прекратит, – уступила наконец.

– Кому-то придется стать первой.

Лиша остановилась.

– Брианна не знает, что я иду, – сказала она.

Мэйри не ответила, и Лиша усмехнулась:

– Ну и кто ты после этого – разве не мелкая манипуляторша?

– Как мамкой стала, так и научилась, – призналась Мэйри с жеманным смешком.

Война с демонами. Мертвые демоны (сборник) - _060.png

Глубоко вздохнув, Мэйри постучала в дверь. За ней послышался шорох, но никто не ответил. Мэйри повторила.

– Кто там? – крикнул Эвин.

– Мэйри! – заорала она.

За дверью началась перепалка. Эвин гавкнул:

– Сама открывай!

– Входи! – позвала Брианна. – Не заперто!

Мэйри отворила дверь и шагнула в убогую лачугу. По горнице беспрепятственно бегали два волкодава, вся мебель была обглодана. Эвин строгал, положив ноги в грязных сапогах на обеденный стол. Пол усыпала стружка. Брианна стояла спиной к двери и нарезала овощи на стойке возле очага – это была ее кухня. За юбку цеплялся взъерошенный шестилетний Каллен. Другой рукой он добывал из ноздри что-то увертливое.

– Прости за дверь, Мэйр, – сказала Брианна, не оборачиваясь. – Создатель не позволяет Эвину отвлечься от выстругивания бесполезных палок.

– Может, прогулка до двери сгонит с тебя несколько фунтов, – буркнул Эвин. – Чего надо-то? – Вскинув взгляд, он обнаружил Лишу. – Так-так, – произнес он, пожирая ее глазами, и резко встал, отряхнулся. – Добро пожаловать в наш скромный домишко.

Брианна повернулась и напоролась на плотоядный взор мужа. Увидела Лишу и потемнела лицом.

– А ЕЙ что здесь нужно? – осведомилась она злобно и шагнула вперед, не выпуская кухонного ножа.

– Я решила, что она избавит тебя от болей, – сказала Мэйри.

– Я не просила о помощи, – огрызнулась Брианна. – Это ерунда. Я отлично себя чувствую.

– По мне, так нет, – возразила Лиша. – Ты бледная, дышишь неровно и сжимаешь зубы при ходьбе.

– Она же сказала, ерунда, – подал голос Эвин.

– Пожалуйста, пусть Лиша взглянет, – взмолилась Мэйри. – Подумай о малыше, если не хочешь о себе.

– Малыш в порядке, – отрезал Эвин.

– Уходи, – велела Брианна.

– Брианна… – начала Лиша.

– Оглохла, что ли? – спросил Эвин. – Тебе же сказано…

– Нет, – оборвала его Брианна. – Ты уходи.

– Это мой дом! – взвился Эвин и бросился к ним, но Лиша сунула руку в карман фартука, и он, заметив, остановился как вкопанный.

– Убирайся! – гаркнула Брианна и запустила в него ножом.

Эвин увернулся и выругался, но Лиша все еще держала руку в кармане, и он направился к двери. Каллен расплакался.

– И забери этих проклятых собак! – крикнула Брианна. – Мне надоело за ними подтирать!

Эвин цокнул языком, и волкодавы последовали к выходу.

Брианна обмякла, когда муж ушел. Она опустилась на колени перед Калленом и сморщилась от боли. Уголком фартука утерла слезы.

– Ну же, малыш, – сказала она. – Все хорошо. Иди поиграй в свои чурки.

Она обняла его, и мальчонка убежал в дальний угол к игрушечной хижине, сложенной из крохотных палочек.

Брианна выпрямилась и снова скривилась. Лицо стало пепельным.

– Тебе небось приятно видеть меня такой, – взглянула она на Лишу. – Жирной и жалкой, а сама гуляешь по городу да подпеваешь птичкам, что у тебя на плече, и все мужики на тебя оглядываются.

Лиша чуть не ответила резко, но сдержалась.

– Мне не бывает приятно от чужих страданий. Сядь и позволь тебя осмотреть.

Брианна беспрекословно села, в очередной раз переменившись в лице от боли. Лиша заглянула в глаза и рот, пощупала лоб – нет ли лихорадки – и проверила пульс.

– Если станет больно – скажи, – велела она.

Брианна кивнула.

Лиша принялась пальпировать чуткими пальцами, не прекращая смотреть ей в глаза. Она уже заподозрила причину болей.

– А-а-а! – вскрикнула Брианна, когда Лиша надавила на ребра.

– Сними блузку, – скомандовала Лиша.

– Это обязательно?

– Когда мы дружили, ты не стеснялась заголяться.

– Тогда я была милашкой, – огрызнулась Брианна.

– Снимай! Мэйри, помоги мне.

Брианна не сопротивлялась, когда они потянули блузку через голову. Мэйри ахнула при виде желтых синяков на руках и спине и одного черного поверх ребер, величиной с ладонь.

– Так я и думала, – сказала Лиша. – Сломаны два ребра. Тебе повезло, что не проткнуто легкое.

– Починить сможешь? – спросила Брианна.

Лиша покачала головой:

– С ребрами много не сделаешь, срастутся сами. Я перевяжу их, чтобы стояли правильно и не терлись при ходьбе, но тебе придется какое-то время поберечься. Лучше всего лежать.

– Какое-то время? Сколько?

– Счет на недели. – Лиша перехватила ее взгляд. – Не спорь! Мы пришлем кого-нибудь посидеть с Калленом и помочь по хозяйству. Ты везучая, могло быть хуже.

– Создатель! – выдавила Мэйри. – Что случилось, Бри?

– Я стояла на поленнице и держала банку с краской, пока Эвин подкрашивал метки на крыше. Поскользнулась, и меня завалило.

– Ночь! – воскликнула Мэйри. – Почему ты молчала?

12
{"b":"559580","o":1}