Через несколько секунд, Зоркий вернулся в отсек.
— Я пытался сказать капитану Ганн, что я — это я еще до того, как мы дошли до кабины, — сказал он Болтуну и ткнул пальцем в коридор. — Она хочет перекинуться с тобой парой слов.
Болтун нахмурился и посмотрел на Нуру.
— Будет лучше, если ты пойдешь и послушаешь, что она хочет сказать, — посоветовал Нуру. — Не забывай, что она капитан этого судна.
Болтун вздохнул.
Выйдя в коридор, он пробормотал:
— Долг зовет.
Нуру указал на кресла:
— Лучше нам пристегнуться — скоро мы выходим из гиперпространства.
Кулак, Зоркий и Взломщик сели на противоперегрузочный диван, обитый подушками со спинкой, принимавшей форму тела. Секач посмотрел на два оставшихся места и спросил:
— Коммандер Нуру, во время медитации надлежит стоять, или ее можно проводить сидя?
— Как угодно, а почему ты спрашиваешь?
Секач указал на ближайшее пустое кресло.
— С вашего разрешения, коммандер, могу я сесть здесь, чтобы я мог смотреть в угол? Я бы хотел попробовать помедитировать.
Нуру не знал, способен ли вообще дроид медитировать, но вежливо ответил:
— Конечно, Секач. Угол в твоем распоряжении.
Когда он занял свое место, Секач обернулся к нему и сказал:
— Я никогда раньше не думал о ни о чем.
— У тебя сейчас полно времени, — улыбнулся Нуру.
ГЛАВА 3
— Мне кажется, я неправильно медитирую, коммандер Нуру, — сказал Секач со своего места в кают-компании «Стремительной Гарпии».
Дроид молчал уже несколько дней, и его голос застал Нуру врасплох. Джедай сидел в другом конце отсека и вместе с Взломщиком рассматривал звездную карту. «Гарпия» снова неслась в гиперпространстве, проходя последний отрезок своего пути в Неизведанных Регионах.
— Я смотрел в этот угол на протяжении ста сорока шести часов, одиннадцати минут, тридцати девяти секунд и считал, но моя поведенческая матрица осталась такой же, какой была до начала. Когда я узнаю, что я расслаблен?
— Не уверен, что обладаю квалификацией, достаточной, чтобы ответить на этот вопрос, Секач, — сказал Нуру, не обращая внимания на Кулака и Зоркого, устроивших соревнования по армрестлингу на рабочем столе. — Честно говоря, я понятия не имею, могут ли дроиды медитировать.
— О… — сказал Секач.
Услышав разочарование в голосе дроида, Нуру добавил:
— Но ты определенно выглядел так, будто медитируешь. Ты даже не шелохнулся, когда Взломщик пересылал данные канцлера по чисскому языку в твой диск языковой памяти.
— Пересылал? — удивился Секач. — Я и не знал, что у меня есть диск языковой памяти.
— Чего только стоит то, что я не знаю ни одного джедая, который бы так долго сидел неподвижно.
Встав с кресла, Секач согнул свои металлические руки:
— Кажется, мои суставы действительно немного расслабились. Вероятно, я провел время с пользой.
— Ха! — крикнул Кулак, хлопнув руку Зоркого на стол. — 517 из 483! Я расскажу Болтуну!
— Тебе придется подождать, пока капитан Ганн освободит его от несения вахты на навикомпьютере, — сказал Зоркий, высвобождаясь из захвата Кулака. — Может, для разнообразия попробуем левыми руками?
Не отвлекаясь от звездной карты, Взломщик вмешался:
— Вообще-то, вы двое могли бы отложить соревнование. Если карты и данные, предоставленные канцлером верны, мы прибудем на орбиту Ксиллы через пятьдесят две минуты.
Благодаря соответствующим тренировкам, Нуру и солдаты были физически и психологически подготовлены для длительных путешествий в относительно ограниченном пространстве. Тем не менее, после стольких дней, проведенных на «Стремительной Гарпии» с посменным сном, поскольку в каютах для экипажа было всего три койки, все жаждали выбраться наружу.
Нуру вернулся к звездной карте, чтобы еще раз просмотреть их маршрут через галактику. После вылета с Киначи они по трассе Энтралла дошли до Орд Мантелла, где дозаправились и пополнили припасы. Потом они пошли по ветке Селанон через Викондор и по коридору Намадии к Дорину, родному миру кел-доров. До этого момента Лало Ганн знала гипермаршруты и не была слишком озабочена потерей навигационного дроида. И вообще, похоже, она с большим энтузиазмом отнеслась к обучению Болтуна работе с ее грузовиком.
Используя координаты, предоставленные канцлером Палпатином, они прибыли в сектор Мондресс, оттуда проследовали в сектор Албанин перед тем, как войти в Неизведанные Регионы. Еще через шесть дней пути они надеялись прибыть в пространство чиссов.
— Представляю, как вы волнуетесь, оттого, что скоро увидите Ксиллу, — заметил Взломщик, повернувшись к Нуру.
Тот не ответил, пристально вглядываясь в голокарту звезд.
— Что-то не так? — спросил Взломщик.
Нуру моргнул красными глазами, глянул на Взломщика и вернулся к голокарте.
— Я сожалею, что мои тренировки в Храме джедаев не подготовили меня к этому заданию.
Кулак и Зоркий повернули головы на слова Нуру.
— Что?! — отозвался Кулак. — Вы, коммандер Нуру? Не подготовлены? Как вы такое можете говорить, после того, как держались на Киначи?
— Или после того, как освободили Киначи от этих жутких дроидов? — Зоркий посмотрел на дроида-коммандос в углу отсека. — Без обид, Секач.
— Никаких, сэр, — ответил Секач.
— Кулак и Зоркий правы, коммандер Нуру, — сказал Взломщик. — Ваши тренировки в Храме джедаев подготовили вас к большему, чем вы можете себе представить.
— Уметь вести себя в бою — одно дело, — ответил Нуру, — а отправиться с дипломатической миссией на Ксиллу — совсем другое.
— Канцлер Палпатин и генерал Йода не отправили бы вас на Ксиллу, если бы не были уверены, что вы готовы, — заметил Взломщик.
Нуру покачал головой.
— Ты не понимаешь, Взломщик. Я никогда не встречал другого чисса. Никогда. Не хочу признавать, но я… нервничаю.
— Потому что до сих пор не понимаешь их язык? — спросил Зоркий.
— Спасибо, что напомнил. Мне предстоит встретиться с дипломатом, чье имя я едва могу произнести, — он попробовал произнести имя медленно. — Сев'ире'нуруодо.
— Не надо нервничать, коммандер, — сказал Взломщик. — Секач сможет переводить вам.
— Я смогу? — удивился Секач.
Взломщик повернулся к дроиду.
— Ты разве не слышал? Твой диск языковой памяти теперь содержит лингвистические данные по чиссам, так что ты можешь быть переводчиком для Нуру. Давай, скажи что-нибудь на чеунхе, что-то типа… «Спасибо за ваше гостеприимство».
Поток чужеродных слов раздался из вокабулятора Секача. Закончив, Секач посмотрел на Нуру и сказал:
— Я не выяснил перевод на чеунх слова «гостеприимство», поэтому я заменил его на «товарищескую услугу». Как вы думаете, это подходящий перевод?
— Не имею никакого понятия, — Нуру повесил голову. — Но я нервничаю не из-за языка. Это… ну, я не знаю, как я отреагирую, когда увижу другого чисса впервые. Боюсь, на Корусканте я вырос с неприятной мыслью, что я в каком-то роде уникален и что я могу никогда не встретить другого чисса. Мне сложно представить себя в обществе людей, которые выглядят как я.
— О, нам бы с мальчиками ваши проблемы, — посмеиваясь, Кулак показал жестом на Взломщика и Зоркого.
— Извините, — сказал Нуру. — Я, наверно, кажусь вам нелепым.
— Вовсе нет, коммандер, — Кулак покачал головой. — Но я не думаю, что вам стоит нервничать из-за того, что вы не встречали пока другого чисса.
— Да? Почему?
Кулак указал на Нуру пальцем.
— Потому что вы — Нуру Кунгурама. Джедай. И никто в пространстве чиссов никогда раньше не встречал вас.
— Здорово сказано, Кулак, — сказал Зоркий.
Взломщик похлопал Нуру по плечу.
— Не надо ни о чем беспокоиться. Все будет хорошо.
* * *
— Где Ксилла? — спросил Нуру.
Он сидел на маленьком откидном сиденье позади Лало Ганн и Болтуна в кабине «Стремительной Гарпии», только что вышедшей из гиперпространства. Кокпит был расположен по центру кореллианского судна YT-1760, и из его иллюминаторов открывался широкий обзор. Основываясь на координатах, предоставленных Верховным канцлером, Нуру ожидал увидеть большой ледяной мир — планету Ксиллу. Но сколько он, ни всматривался поверх плеч Ганн и Болтуна в транспаристиловые иллюминаторы, он видел только звездное небо.