Литмир - Электронная Библиотека

— Никаких признаков активности на этой станции, — сказал Мкгрррр, посмотрев на приборы, — но мы ловим сигнал от корабля рядом с ней. С металорнской яхты.

— Это корабль Умбрага, — Нуру закрыл глаза и потянулся к Силе, выискивая в ней следы Ринг-Сол Эмбаса, но не почувствовал присутствия своего пропавшего учителя.

— А где остальной флот Умбрага? — спросила Ганн, — Их нигде не видно.

— А кто такой этот Умбраг? — поинтересовался Мкгрррр.

— Плохой парень, — ответила Ганн. — Он нам не нравится.

— Значит, мне и моим ребятам он тоже не нравится, — усмехнулся Мкгрррр.

* * *

Скакоанский Надзиратель Умбраг сидел на мостике своей яхты и полировал очки в металлической оправе, когда к нему подошел похожий на скелет боевой дроид и доложил:

— Пять кораблей и семь истребителей направляются к нам, сэр. Самый большой корабль — фрегат.

— Я не ожидал подкрепления, — проговорил Умбраг сквозь дыхательный аппарат.

— Это не сепаратистские суда, сэр.

Глаза Умбрага расширились под очками.

— Республиканские боевые корабли?

— Никак нет, сэр. Думаю, это пираты.

Не успел Умбраг ответить, как сильный взрыв потряс всю его яхту, выбросив его самого из кресла. С хрюканьем Умбраг упал на палубу.

— По звуку похоже на попадание ракеты! — сообщил дроид.

Поднявшись на ноги, Умбраг отодвинул дроида в сторону и подошел к консоли, на которой отображался быстрый поток данных от двенадцати маркеров, обозначавших приближающиеся корабли.

— Граф Дуку сказал мне, что никто не прибудет к этой станции после того, как я доложил ему о победе! — возмутился Умбраг. — Я бы не стал выполнять приказ Дуку и не отослал бы свой флот обратно на Скако, если бы знал о возможности нападения!

Еще одна ракета ударила по яхте.

— Вероятно, граф Дуку ошибался, сэр? — закричал дроид.

Умбраг впечатал бронированный кулак в голову дроида и тот отшатнулся. Повернувшись к двум другим дроидам, стоявшим перед навигационной панелью, он крикнул:

— Выводите нас отсюда! Обратно к Скако! Быстрее!

Двигатели яхты зажглись, и она начала разгоняться прочь от чисской станции. Еще три мощных взрыва потрясли яхту до того, как она ушла в гиперпространство.

Оставшиеся в системе корабли развернулись там, откуда ушла яхта, и направились обратно к конической станции. Они еще двигались к ней, когда шестьдесят чисских боевых крейсеров вышли из гиперпространства и окружили их со всех сторон.

ГЛАВА 11

— Вы и все ваши спутники свободны, — сказала Вирен.

Она стояла в просторном ангаре на чисской космической станции перед Нуру, капитаном Мкгрррром и профессором Грубом. «Стремительная Гарпия» покоилась на платформе рядом, а на соседних платформах стояли салластанское блюдце и шаттл со «Случайного Удара». Взломщик, Зоркий и Секач стояли у подножия трапа «Гарпии», следя за Нуру и ожидая его возвращения.

— В смысле, вы отпускаете Пиратов Черной Дыры на все четыре стороны? — поднял брови Мкгрррр.

— Верно, — подтвердила Вирен. — Хотя Господство Чиссов признает, что никто из вас не несет ответственности за нападение сепаратистов, а также ценит ваши совместные усилия по возвращению меня в чисское пространство, не думайте, что вашему присутствию тут рады.

— Полагаю, это означает, что вы не слишком обрадуетесь, если я оставлю вам Босска?

— Я, безусловно, не обрадуюсь, — холодно ответила Вирен.

— Я просто пошутил, — заверил Мкгрррр со смешком. — У меня есть твердое намерение лишить его всех полномочий сразу по возвращении в республиканское пространство. Но скажите, как моим пиратам предлагается покинуть пространство чиссов, если мы даже не знаем, где оно находится?

— Ваши навигаторы получили гиперпространственные координаты, которые доставят вас на границу республиканского пространства. Далее вы можете рассчитать данные, основываясь на своих собственных нави-компьютерах.

— Ну, мне определенно не терпится отправиться в путь. Мы с семьей хотим как можно скорее вернуться на Салласт, — Груб вежливо поклонился Вирен и потрусил к своему блюдцу.

— Откуда я могу знать, что вы не будете преследовать нас? — повернулся Мкгрррр к Нуру.

— С вами мы не ссорились, Мкгрррр, — ответил Нуру. — С другой стороны, Босск…

Мкгрррр захохотал и хлопнул его по плечу.

— Желаю тебе только чистого неба, парень, но если тебе надоест заниматься джедайскими делами, надеюсь, ты дашь мне знать, — он наклонился ближе и добавил: — По моему скромному мнению, из тебя получился бы великолепный пират.

Капитан развернулся и ушел к своему шаттлу. Нуру посмотрел на Вирен. Он хотел ей задать так много вопросов, но, помня о своей ответственности, как джедая, подбирал слова осторожно.

— Прощайте, аристокра. Сожалею, что моя миссия в пространство чиссов прошла, не так гладко, но я рад, что сепаратисты не разрушили вашу станцию и, ни один чисс не погиб при этой атаке. Я извещу свое правительство, что корабли Республики должны держаться на расстоянии от пространства чиссов до тех пор, пока вы не решите возобновить дипломатические отношения.

Салластанское блюдце и шаттл Мкгрррра поднялись с посадочных платформ, и вышли в космос сквозь энергетический щит в ангаре. Нуру посмотрел вслед уходящим кораблям и снова повернулся к Вирен.

— Прощай, Нуру Кунгурама.

Нуру опять увидел, как верхняя губа Вирен искривилась в легкой усмешке, когда она произносила его имя.

— Подождите, аристокра. Простите за вопрос, но мне интересно… Мое имя вас в некотором роде раздражает?

Вирен пристально посмотрела на Нуру.

— Джедаи неправильно прочитали информацию из цилиндра данных.

— Я не понимаю, — смущенно ответил Нуру.

— Ты сказал, что джедаи нашли тебя младенцем в чисской спасательной капсуле, и что джедаи узнали твое имя из цилиндра с данными. Но оно произносится не как Нуру Кунгурама. Ты Кунг'урама'нуруодо из Второй Правящей Семьи.

О, — сказал Нуру, — О! И… Вы тоже из Второй Правящей Семьи, и ваше имя тоже заканчивается на «нуруодо». Это значит, что мы… родственники?

Вирен изогнула бровь.

— Это бестактный вопрос.

Нуру не знал, что ответить на это, но понимая, что может никогда больше не увидеть Вирен, он почувствовал себя обязанным сказать еще что-то.

— Жаль, что я не знаю протокола чиссов. Я бы хотел поговорить с вами больше. Я понимаю, что, возможно, вам все равно, но… я рад, что мы встретились.

— Я знаю, — сказала Вирен. А потом она повернулась и пошла прочь, направляясь к двери на другой стороне ангара. Дверь скользнула в сторону, и она вышла, не оглянувшись.

Нуру пошел обратно на «Гарпию». При его приближении Взломщик, Зоркий и Секач отступили от трапа. Дроид протянул меч Ринг-Сол Эмбаса Нуру.

— Я забыл вернуть вам это ранее, коммандер.

— Спасибо, Секач, — Нуру взял оружие и пристегнул его на пояс рядом с собственным мечом. — А я забыл сказать тебе, что ты отлично справился с вуффа.

— Спасибо, сэр, — дроид и Взломщик развернулись и поднялись по трапу.

Нуру собирался последовать за ними, когда Зоркий сказал:

— Минуту, коммандер, — он снял шлем и шагнул ближе.

По его сдвинутым бровям Нуру рассудил, что тот был чем-то обеспокоен.

— Что случилось, Зоркий?

— Я тут думал насчет того, как мы прибыли к той черной дыре, сэр, — тихим голосом сказал Зоркий. — Мне неприятно это говорить, но я не могу перестать думать, не могут ли Болтун или капитан Ганн быть замешаны в этом. Может, кто-то из них перенастроил нави-компьютер. Может быть, оба перенастроили.

— Но… зачем? — в изумлении спросил Нуру.

— Я не знаю, сэр. Но я не думаю, что мы случайно появились рядом с черной дырой, и мне кажется, что они единственные, кто мог нас отправить туда.

Нуру покачал головой.

— Не знаю, что и сказать, Зоркий. Факты не складываются. В смысле, зачем бы Ганн или Болтуну это делать? К тому же, они оба были на «Гарпии», когда мы были в комнате звездного управления. Они не работали с управлением Врат Бесконечности, которые вернули нас сюда — это сделал я, хотя и не знаю, как именно. Полагаю, это была просто невероятно счастливая случайность.

21
{"b":"559361","o":1}