Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Предоставь это мне, отец аббат. - Сестра Мей мило улыбнулась, - В моем шкафчике в лечебнице найдется немало трав, ягод и корней, способных завалить целую лошадь. О, это будет захватывающе! Мне всегда хотелось попробовать себя в составлении снотворных снадобий.

Кротоначальник восхищенно дернул себя за нос:

- Ты просто сущий маленький изверг, это точно. Я провожу тебя в лечебницу, чтобы взять твои снадобья и все такое.

Амброзий Пика поманил аббата лапой:

- Пойдем со мной, большие сети сложены у меня в подвалах.

Воодушевленные новой надеждой, обитатели аббатства разошлись по своим делам.

На чердаке Василика качала на коленях спящего малыша Ролло и вполголоса переговаривалась с миссис Черчмаус.

- Смотри, он посапывает совсем как мой Маттимео, когда был еще маленьким, - сказала она, грустнея. - С тех пор как Маттимео увели, кажется, я думаю о нем не переставая. Сначала я была в тревоге, но потом сказала себе, что все будет в порядке, потому что Матиас, должно быть, уже нашел его. Потом я опять начинала переживать и тогда утешала себя тем, что ему, может быть, удалось бежать. Ох, миссис Черчмаус, если бы только они опять были совсем малышами, как Ролло.

- Да, это было лучшее время. Мои Тим и Тэсс - это была пара сущих маленьких плутишек, скажу я тебе. Мы с Джоном не могли и глаз сомкнуть в тот первый сезон, когда они только родились. Все, чего им хотелось, - это играть всю ночь напролет. Ты полагаешь, этот ворон действительно собрался сбросить нас с крыши? - с тревогой спросила миссис Черчмаус.

- Он сделает так, как ему будет нужно. Я боюсь его, но мне все равно, что случится, лишь бы эта ужасная птица не завладела Рэдволлом. Это был бы конец.

Миссис Черчмаус погладила Ролло, тот уже перестал храпеть и сосал свою лапу.

- Какая надежда для этого бедного крошки? Он потерял маму и сам попал в плен, - проговорила она.

Василика вздохнула. На чердаке было темно и зябко, из-под карнизов тянуло ночным сквозняком. Повсюду вокруг них на балках нахохлившись сидели черные птицы, и было трудно понять, бодрствуют они или спят. Она стала думать о том, где сейчас Матиас и что он может делать в этот момент. Мысли о муже, Воине Рэдволла, вновь придали ей мужества.

- Не надо тревожиться, миссис Черчмаус, У наших друзей в аббатстве наверняка уже готовы планы нашего освобождения, вот увидишь. Давай попробуем немного поспать. Вот, мы можем вместе укрыться моей старой шалью.

Облака, затуманивая месяц, проносились по ночному небу, мириады звезд мерцали над тихо качавшим листвою лесом.

33

Маттимео разбудили голоса ночной стражи. Битый Глаз и Лысолап, назначенные в караул, прохаживались мимо спящих пленников, переговариваясь насколько могли тихо. Мышонку было не слышно, о чем они болтали, хотя он навострил уши, чтобы уловить хотя бы намек на то, какая судьба ожидает их в конце.

- Матти, ты уже проснулся?

- Только что, Тэсс. Говори потише, остальные еще спят.

- Что-нибудь случилось? - спросила мышка.

- И да и нет. Я пытался расслышать, о чем говорят караульные. С тех пор как мы выбрались из леса и миновали холмы, где живут Камнекрап и его крысы, они, кажется, чем-то очень раздражены.

- Это странно, я заметила то же самое прошлой ночью, еще до этого привала. Они так притихли и встревожены, даже Слэгар.

Маттимео поднял голову, осматривая местность вокруг. Земля была ровной, сухой и пыльной, на ней не росло ни единого дерева, и даже трава, кусты и зелень вряд ли пробивались где-нибудь. Перед ними расстилался пыльный, бурый, запустелый край.

- Скажу тебе, Тэсс, мне самому это не нравится. Здесь, далеко на юге, даже не верится, что существует Страна Цветущих Мхов. Прислушайся, здесь не услышишь ни единой птичьей трели. Что же это за земля, если даже птицы не могут тут жить?

Ежонок Юб пошевелился во сне, он захныкал и беспокойно повернулся. Тэсс ласково провела лапой по иголкам у него на голове, и он снова затих.

- Бедный маленький Юб, - сочувственно проговорила она. - Он был так уверен, что отец выручит его, и относился ко всему так, словно лишь на время пристал к нам в пути. Я беспокоюсь за него, в последнее время он исхудал и выглядит совсем удрученным.

Маттимео улыбнулся мышке:

- Ты сейчас сказала совсем как твоя мама, Тэсс. Она всегда суетится и хлопочет над кем-нибудь из детей. Ты права, хотя Юб уже совсем не тот, что был. На самом деле все мы стали другими, гораздо худее и старше. Ничего удивительного, в конце концов, мы ведь столько пережили с той праздничной ночи в Рэдволле.

Тэсс взглянула на свою одежду. Она была порванной, пыльной и запачканной в грязи.

- Кажется, все это было так давно. Думаю, мы очень выросли с тех пор. Ах, впрочем, главное, что мы все еще вместе. И у нас появились еще друзья. Взгляни на Ауму, я не могу себе представить, как стала бы жить дальше без нее и Юба.

Бандиты и пленники начали просыпаться. Маттимео подмигнул Тэсс и как только мог бодро улыбнулся.

- Мы все преодолеем, подожди, вот увидишь, - успокаивающе произнес он. Хо, хм! Еще один чудесный солнечный день для прогулки, а, Тэсс? Интересно, куда старина Слэгар поведет нас сегодня? Собирать орехи? Или на пикник? Как думаешь?

- Ах, думаю, нам бы лучше просто отдохнуть и мило пройтись, - усмехнулась Тэсс. - А ты как? Хотел бы ты сыграть в игру "иди за ведущим" - или, я бы даже сказала, "иди за Слэгаром"? Давай, мышонок, подними свою замечательную цепь и пошли.

Битый Глаз проверил их кандалы, мрачно бормоча:

- Ух, вот уж не понимаю, над чем вы оба умудряетесь смеяться.

Орландо вброд перешел реку, таща за собой плот. Им выдалась тяжелая и опасная ночь, пришлось с трудом пробиваться со стрежня обратно на мелководье. Команда шестами направила плот в маленькую бухту. Мокрые и измученные, они, дрожа и шатаясь, выбрались на сушу в бледном свете зари, после страшного ночного испытания посреди этой быстрой, коварной реки.

Бэзил вытряхнул воду из своих длинных обвислых ушей.

- Вай! Кажется, один старый солдат здесь не станет жаловаться, когда солнце начнет припекать. И никакой надежды на кусочек завтрака, я полагаю?

Матиас тщательно вытер свой меч о травяную кочку.

66
{"b":"55935","o":1}