Фонси пошел к Флудам и сказал, что, если бы у него был дом с таким красивым фасадом, он позолотил бы вывеску. Мистер Флуд, решивший, что этот молодой человек претендует на его жилище, вызвал мастеров на следующий же день. Клодах стояла в убогой бакалее миссис Кэрролл и щебетала об инспекции пищевых продуктов, которая спит и видит, как бы к кому-нибудь придраться и закрыть магазин. Просто поразительно, как легко их одурачить с помощью баллончика стеклоочистителя и слоя краски. Все это время она делала вид, что говорит о торговле вообще. А потом предупредила Мосси Руни, что завтра у него будет работа. И оказалась права.
Кроме того, она по собственной инициативе посоветовала Мосси сделать крепление для навеса. У Десси Бернса скопилось множество разноцветных парусиновых тентов. Клодах и Фонси хотелось, чтобы их город как можно скорее засиял всеми цветами радуги.
— Я думаю, они поженятся, — сказала Ева.
— Клодах говорит, что этого не будет. По ее словам, скоро нас и без того затошнит от свадеб. Миссис Хили и Шон Уолш, Патси и Мосси, а Майра Кэрролл уже вернулась из Дублина с женихом. В отличие от нас, тяжелых на подъем.
Как обычно, они захихикали. Со времен школы ничто не изменилось.
Кармел и Шон заняли столик. Бенни присоединилась к ним. В ее руке был зажат шиллинг, который следовало вернуть Джеку.
— Джек искал тебя все утро, — сказал Шон. Бенни обрадовалась.
— Он стоял у дверей кабинета латыни. Думал, что там занимается твоя группа, но это были начинающие.
— Я не начинающая, — гордо ответила Бенни. — Я продвинутая. — Все первокурсники факультета искусств были обязаны изучать латынь. Мать Фрэнсис убила бы Бенни, если бы та записалась в группу начинающих.
К ним подсел Билл Данн.
— Джек просил передать, что встретится с тобой в час дня в главном вестибюле, — сказал он Бенни. — Но я на твоем месте и палкой бы к нему не притронулся. Он небрит. Похож на медведя, у которого болит голова. Этот малый тебя не стоит.
Бенни засмеялась. Когда Билл Данн говорил такие вещи во всеуслышание, у нее всегда улучшалось настроение. Это подтверждало ее статус подружки Джека.
— А сюда он не придет? — Она стала смотреть на дверь.
— Сюда? Он вообще никуда не придет. Я спросил, не свозит ли он нас на своей машине после Пасхи в Нокглен. А он велел не говорить с ним о машинах, поездках и Нокглене, иначе он свернет мне шею.
Бенни знала, что Билл утрирует. Отводит себе роль прекрасно воспитанного джентльмена, а Джеку — роль злодея.
Все знали, что дело обстоит как раз наоборот, и понимали, что это шутка. Бенни тепло улыбнулась Биллу. Джек с нетерпением ждал длинного уик-энда, чтобы провести его в Нокглене. По сравнению с Пасхой Рождество покажется цветочками.
Этот выезд планировался давным-давно. Шон собирал с них деньги по шиллингу. Теперь копилка была полна.
Можно было собраться у Евы, у Клодах и даже наверху у Хоганов. Комнаты там были просторные, с высокими потолками, и идеально подходили для вечеринки. Бенни сказала, что ее мать собирается в гости. Так что предзнаменования были хорошие.
Она была довольна, что Джек искал ее.
В предыдущие недели он не хотел оставаться с ней наедине.
Бенни надеялась, что он пригласит ее на ленч. Как в незапамятные времена, когда они ходили к Карло.
Может быть, теперь она должна сводить его туда сама. Но нужно подождать и выяснить его настроение. Не стоит проявлять излишнюю настойчивость.
Билл был прав. Джек действительно выглядел хуже некуда. Бледный, усталый, словно не спал всю ночь. Но это только делало его еще красивее. Он напоминал не столько кумира университета, сколько актера, играющего главную роль в фильме или пьесе.
Да, Джек Фоли выглядел так, словно играл в пьесе.
И изъяснялся так же.
— Бенни, нам нужно поговорить. Куда мы можем пойти, чтобы нам никто не помешал?
Она добродушно засмеялась.
— Ты же сам назначил встречу в главном вестибюле в час дня. Не я выбрала это место. Ты всерьез думал, что здесь не будет никого, кроме нас двоих?
Люди сновали туда и сюда. Мимо пробегали юноши и девушки, успевшие перекинуть через руку суконные куртки и развязать университетские шарфы. Погода была слишком теплой для такого наряда, но он был символом студенчества. Все любят знаки отличия.
— Пожалуйста, — сказал он.
— Если так, может быть, сходим к Карло? Помнишь тот симпатичный ресторан, в котором…
— Нет! — выкрикнул он.
Оба знали, что во всех других местах будет полно народу. Даже если они сядут в парке Святого Стивена, мимо пройдет половина университета, направляющаяся на ленч в кафе и рестораны Графтон-стрит.
Бенни растерялась, но понимала, что решение придется принять ей.
Джек смотрел в пол.
— Может быть, посидим у канала? — предложила она. — Можно взять с собой яблоки и черствый хлеб. На случай, если увидим лебедей.
Она очень хотела доставить Джеку удовольствие.
Казалось, это расстроило его еще сильнее.
— О боже, Бенни! — Он привлек ее к себе. Бенни ощутила укол страха, но тут же успокоила себя. Ей вечно кажется, что случилось что-то плохое, а потом выясняется, что все в порядке.
У одного шлюза был холмик, на котором они часто сидели.
Бенни сняла куртку и бросила ее на землю.
— Не надо. Мы ее испачкаем.
— Это всего лишь глина. Она очистится. Ты такой же чистюля, как Нэн, — пошутила она.
— Это Нэн, — сказал он.
— Что «Нэн»?
— Она беременна. Это выяснилось вчера.
Известие вызвало у Бенни шок. Нэн? Ее удивляло, что подруга сумела поладить с Саймоном Уэстуордом. Нэн. Такая холодная и расчетливая. Неужели она способна заниматься физической любовью? Бенни казалось, что Нэн — последняя женщина на свете, которая могла бы оказаться в таком положении.
— Бедная Нэн, — сказала она. — Она очень расстроена?
— Сходит с ума от тревоги.
Они долго сидели молча.
Бенни пыталась осмыслить весь ужас случившегося. Учеба побоку, ребенок в двадцать лет. И, судя по выражению лица Джека, проблема с Саймоном Уэстуордом.
Ева была права.
Он никогда не женится на Нэн Махон из Северного Дублина, дочери мелкого застройщика. Хотя она и красавица, но то, что Нэн отдалась ему, позволит Саймону уважать ее еще меньше.
— И что она будет делать? Догадываюсь, что замужество ей не светит.
Она посмотрела на Джека.
Его лицо исказилось. Казалось, он пытался найти нужные слова.
— В том-то и дело, что светит.
Взгляд Бенни стал тревожным. Разговор становился странным.
Он взял ее руку и поднес к лицу. На его глазах были слезы. Джек Фоли плакал.
— Она выходит замуж… за меня, — сказал он.
Бенни не поверила своим ушам.
Она молчала. Знала, что ее рот открыт, а лицо покраснело от страха.
Джек все еще не отпускал ее руку.
Его тело содрогалось от рыданий.
— Мы должны пожениться, Бенни, — сказал он. — Это мой ребенок.
Глава девятнадцатая
Ева была в «Поющем чайнике» и вдруг увидела, что в дверях стоит Бенни. Сначала она решила, что Бенни хочет присоединиться к ним, и хотела сходить за стулом.
А потом увидела ее лицо.
— Увидимся позже, — быстро сказала она сидевшим за столом.
— Ты же еще не доела чипсы! — искренне изумился Эйдан. Такого еще не бывало.
Но Ева уже была на Лисон-стрит.
Она увела Бенни подальше от дверей кафе, в которое ходили все их знакомые.
Бенни прислонилась к чугунным воротам и начала рассказывать. Некоторых слов не было слышно, а некоторые она повторяла снова и снова.
Повторяла, что Джек любит ее, Бенни. По-настоящему любит. Он не хотел, чтобы так случилось. Но ничего другого он сделать не может. Объявление о помолвке будет напечатано в «Айриш Таймс» в субботу.
Ева обвела взглядом улицу и увидела такси, высаживавшее пассажира у дома престарелых имени Святого Винсента. Она потащила Бенни на другую сторону и впихнула ее в машину.