44
Во время войны библиотека Страшун была разграблена фашистами. Поль, планируя основать во Франкфурте «музей исчезнувшей расы», сформировал из представителей еврейской интеллигенции Вильно «бригаду по документам», которая должна была отобрать книги для отправки в Германию. Среди отобранных изданий были труды таких крупных авторов, как Авром Суцкевер и Хаим Качергинский. Им также удалось спасти часть библиотечного фонда, закопав наиболее ценные книги в землю. В настоящее время они находятся в институте YIVO (Нью-Йорк).
«Институт исследований по еврейскому вопросу», который предполагалось поставить под контроль Высшей школы NSAP (Национал-социалистической партии), так и не был создан.
45
1817–1885.
46
Я благодарю Франсуазу Навай, которая 30 июля 2002 г. побывала в Государственном архиве военной истории России в Москве, чтобы показать фотографию Арье-Лейба Касева специалистам. Невозможно разыскать какую-либо информацию о простом солдате или унтер-офицере по одному только имени.
47
Koch, Fred С., The Volga Germans in Russia and the Americans from 1763 to the Present, University Park, Pennsylvania, 1977, p. 244.
48
Идиш близок по строю к немецкому языку, но использует буквы древнееврейского алфавита. Поэтому русские органы безопасности не могли прочесть письма евреев, шедшие через линии фронта, и обвиняли авторов писем в том, что они якобы передают сведения немцам.
49
Maurice Paléologue, La Russie des Tsars pendant la Grande Guerre, 3 volumes, Paris, 1921–1922, 1, p. 355.
50
Ромен Гари пишет в «Псевдо», что Эльяс, другой брат его матери, фотографировался «в форме капитана пожарной части Курска». Такое фото действительно существует. На ней мы видим молодого человека с длинными усами на бледном лице, в форме с аксельбантом и медалями; на голове у него ярко-красная каска. Внизу по-французски указано название фотосалона, Cabinet Portrait, но нет никаких оснований полагать, что фотография была сделана в Курске. К тому же в левом нижнем углу стоит подпись изображенного на снимке: З. Бехарабов. Это, скорее, татарская фамилия, так что сомнительно, чтобы речь шла о ком-то из родственников Гари, например о его дяде Эльясе Овчинском. На другой, более ранней фотографии (она датирована 1 июня 1905 г.) изображена симпатичная молодая женщина. На обороте фиолетовыми чернилами записаны имя и адрес фотографа: «В. Пакельский, ул. Московская, Курск». На лицевой стороне — дарственная надпись: «Дорогой Белле от дурной матери». Следующая строка зачеркнута: «День памяти». Подпись трудно разобрать: по-видимому, «Злапина». Так родные звали Злату Голанд, которая вышла замуж за брата бабки Гари Гитель, Израиля Иосифа Коварского. Имеет ли она в виду «Ицкор», день поминовения усопших? («Ицкор» — это поминальная молитва, которую читают по близким родственникам. В этот день люди зажигают так называемые свечи памяти. Источник: Dictionnaire encyclopédique du judaïsme, op. cit.) А может быть, речь идет о ком-то из членов семьи, убитом во время погромов? Белла, которой была адресована фотография, — жена Эльяса Овчинского, племянника Златы Голанд. Белла родилась очень далеко от Курска, в Вильно, 20 августа 1880 г., а ее муж Эльяс — 3 декабря 1878 г. в Свечанах. (В свидетельстве о смерти Эльяса годом его рождения значится 1878. Но если верить заявлениям его дочери Дины французским властям, он родился в 1883 г.) Насколько можно судить, в Свечанах Белла и Эльяс Овчинские жили довольно состоятельно.
51
Я благодарю Франсуазу Навай, которая просмотрела программы выступлений Французского театра в Санкт-Петербурге и сообщила мне о воспоминаниях Виктора Тиссо.
52
Вольтер, «Рассказы о царе Петре Великом».
53
Родился в Полтаве в 1879 г. Основатель Социал-демократической партии Украины (1905 г.). В июле 1917 г. — глава первого правительства независимой Украины. Немцы, посадившие в Киеве свое правительство, возглавляемое генералом Скоропадским, покинули Украину в ноябре 1918 г., после чего к власти пришли националисты-петлюровцы (13 ноября 1918 г.). Началось смутное время, когда контроль над Киевом брали то красноармейцы, то белогвардейцы, то партизаны Махно, то петлюровцы, которым оказывала поддержку Франция. В результате погромов, организованных петлюровцами, пострадали тысячи человек. В феврале 1919 г. Красная армия разбила петлюровцев, заняла Киев, а Петлюра тем временем перебрался в Винницу и объединился с поляками, которые 25 апреля 1920 г. заняли не только этот город, но и Житомир и Бердичев. В 1921 г. Петлюра эмигрировал во Францию и в 1926 г. был убит в Париже молодым евреем с Украины Шварцбардом. На суде Шварцбард был оправдан.
54
Особая благодарность Дале Эпштейн, которая по моей просьбе работала с документами, хранящимися в архиве Государственного музея иудаизма в Вильнюсе.
55
А. Н. Островский (1823–1886).
56
David Bellos, «Ce que Momo veut dire, la mémoire de la Shoah dans La vie devant soi de Romain Gary» in Perspectives, revue de l’université hebraïque de Jérusalem, № 6,1999, p. 55–66. Герман Зудерман (1857, Матциккен — 1928, Берлин) был весьма известным писателем и драматургом. В годы, на которые пришлось детство Гари, его пьесы ставились во всем мире, в том числе в России и Польше.
57
Документы о деятельности «ди-бинов» в Вильно и близлежащих населенных пунктах предоставлены институтом YIVO (Нью-Йорк). Их перевел с идиш Шулим Розенберг.
58
Шлойме Блюмгартен, Иегоаш (Варжболове/Вирбальн, 1870 — Нью-Йорк, 1927). Великий еврейский поэт. Отец Иегоша состоял в рядах сионистской организации «Ховевей Цион» («Возлюбленные Сиона»), а мать держала скобяную лавку. Иегоаш изучал Библию дома, с отцом, и в начальной школе (хедере). Когда ему исполнилось тринадцать, он продолжил обучение в иешиве, но под влиянием сестры оставил религиозное образование и занялся изучением литературы и иностранных языков в Варшаве. Первые стихотворные опыты Иегоаша относятся к 1889 г.; он давал их читать Ицхаку Лейбушу Перецу. Какое-то время он работал репетитором в богатых польских семьях, но потом эмигрировал в США, чтобы избежать призыва в царскую армию. На время Иегоаш порвал с литературой и занялся совсем другим делом: ему довелось побывать учителем, портным, библиотекарем при стекольном заводе. Под влиянием молодого писателя Израиля Дэвидсона он снова начал писать. В 1900 г. Иегоаш заболел туберкулезом и семь лет провел в клинике в Денвере (штат Колорадо). В 1903 г. он женился, а в 1908 г. отправился в долгое путешествие по США. В 1909 г., вернувшись в Нью-Йорк, Иегоаш очень много писал и активно участвовал в культурной жизни страны, а также совместно с Хаимом Спиваком работал над словарем заимствований из древнееврейского и арамейского языков в идиш. В 1914 г. Иегоаш с женой и дочерью эмигрировали в Палестину и некоторое время жили в Реховоте. Иегоаш изучал арабский язык, Коран, арабскую литературу. Несколько месяцев он жил в пустыне под Каиром, но в 1915 г. вернулся в Нью-Йорк. Он печатался во многих газетах и журналах, писал на иврите и идиш. Иегоаш — автор переводов стихов Байрона и псалмов Давида. Его произведения в свою очередь были переведены на русский, английский, польский, французский, немецкий языки. Начиная с 1909 г. и вплоть до смерти он переводил на идиш различные фрагменты Библии: Экклезиаст, Песнь песней, Книгу Иова, Книгу пророка Исаии, Притчи Соломона, выдающийся еврейский поэт Авром Суцкевер посвятил ему стихотворение «Иегоаш»; оно было написано в виленском гетто 6 апреля 1943 г. (Источник: Itsik Goldenberg, Khayem-Leyb Fuks, Leksikon fun der nayer yiddisher literatur, New York, Congress for Jewish Culture, 1961, vol. 6, col. 233–244. Sol Luptzin, The History of Yiddish Literatures Charles Madison, Yiddish Literature — Its Scope and Major Writers).