Фишер, Билл. Фишов, Жан-Клод. Флад, Рене. Флеминг, Марстон. Флер, Робер де. Флинн, Эррол. Фов Лебре, Робер. Фой, фей. Фолен, Клод. Фолкард, Чарльз. Фолкнер, Уильям. Фолон, Жан-Мишель. Фонда, Генри. Фонда, Питер. Фор, Эдгар. Форд, Гленн. Форд, Джон. Форсанс, Жан. Франкенхаймер, Джон. Франко, Рикардо. Франко, Франциско (генерал). Франс, Анатоль. Франсуа, Андре. Френе, Анри. Френе, Пьер. Фрестье, Жан. Фридкин, Уильямс. Фук-Дюпарк, Жак. Фуллер, Сэмюэл. Фурке, Мишель. Фурке, Мишлин. Фурукаки, Тестуро. Фуше, Макс-Поль. Фуэнтес, Карлос. Хабер, Джойс. Хаксли, Олдос. Хамади, Абделькадер. Хаммаршельд, Даг. Хандке, Петер. Хантер, Ким. Харт, Джон. Хасни, Ахмед. Хаттон, Барбара. Хволес, Роза. Хедстом, Герда. Хейс, Хелен. Хейфец, Яша. Хелд, Ричард Уоллис. Хеллман, Лилиан. Хемингуэй, Эрнест. Хепберн, Кэтрин. Хепберн, Одри. Хефлин, Ван. Хиллиард, Дэвид. Холидей, Джонни. Холлингсворт, Кэрол. Хорстиг-Примус, Ольга. Хоуп, Боб. Хьюитт, Реймонд Масай. Хьюстон, Джон. Хэвиленд, Оливия де. Хэкман, Джин. Хэнсон, Кертис. Цванг, Жерар. Цвейг, Стефан. Цветаева, Марина. Цуккарелли (доктор). Чапира (доктор). Чаплин, Джеральдина. Чаплин, Чарли. Чардынин П. Чемберлен, Невилл. Черчилль, Уинстон. Чингисхан. Чомбе, Моиз. Шабад, Цемах. Шабан-Дельмас, Жак. Шаброль, Клод. Шазаль, Пьер. Шалль, Морис (генерал). Шамиль (имам). Шамиссо, Адальбер фон. Шантеклер, Ролан де. Шапсаль, Мадлен. Шапье, Анри. Шарбонно, Поль (капитан). Шарве, г-н. Шарвериа. Шарнак. Шассен, Пьер. Шатле, Франсуа. Шату. Шварц-Барт, Андре. Шевалье, Жак. Шевалье, Морис. Шеви, Морис. Шеврие (капитан). Шекспир, Уильям. Шеллаби, Лейла. Шеллаби, Лусин. Шенвье (майор). Шенье, Андре. Шиллер, Фридрих фон. Шнайдер, Роми. Шовель, Жан. Шометт, Франсуа. Шордон де Курсель, Жоффруа де (лейтенант). Шоу, Джордж Бернард. Шоу, Ирвин. Шпеер, Альберт. Шпигель, Сэм. Шуберт, Франц. Шуйский. Шуман, Морис. Шут, Мартин. Эберхард, Изабель. Эбуэ, Феликс. Эггар, Саманта. Эденс, Клебер. Эзанно, Ив. Эйзенхауэр, Дуайт Дэвид. Эйхман, Адольф. Экберг, Анита. Элмер, Феликс. Эме, Марсель. Эмилфорк, Дэниэл. Эмон, Эстер. Энрекин, Кен. Эпштейн, Хаим. Эриа, Филипп. Эрланже, Филипп. Эрлихман, Джон. Эрман, Абель. Эрмес, Алиса. Эррио, Эдуард. Эсташ, Жан. Эшкрофт, Пегги. Юргенс, Курт. Юре, Жаклин. Юре, Франсис. Юрсенар, Маргерит. Якоби, г-жа. Ясин, Катеб. Комментарии 1 Preuves, март 1957 года. Этот журнал публиковался при поддержке Конгресса защиты свободы культуры, основанного в Берлине в 1950 году. Его почетным председателем был Карл Ясперс. 2 «Обещание на рассвете». 3 Вильно по-польски, Вильна по-немецки и по-русски, Вильнюс по-литовски, Вильне на идиш. 4 В 1815 году завершился Венский конгресс, по которому к Австрии переходила Галиция, Пруссии оставили Познанское великое княжество, а Россия получила Королевство Польское (Царство Польское) — центральную и западную часть Польши. Литва, Белоруссия, Украина, ранее принадлежавшие Польше, оставались в составе Российской империи. Царство Польское пользовалось известной автономией. Российский император одновременно носил титул «царь Польский» и был представлен в Польше вице-королем. Вплоть до восстания 1863 г. у масти стояла шляхта, принятые царские указы действовать не начинали. После восстания административным языком и языком правосудия в Литве стал русский. (François Guesnet, Cahiers du monde russe, 41/4, октябрь — ноябрь 2000 г. Aperçus sur le monde juif, Editions EHESS, Paris, 2001, pp. 505–518). 5
Выписка из книги записей актов гражданского состояния. Фонд 728, ведомость 4, папка 241, листы 133–134, запись № 233. 6 Ритуальное иудейское обрезание состоит в полном удалении крайней плоти со взятием небольшого количества крови. Обрезание выполняется специалистом (могелем) на восьмой день жизни младенца мужского пола в соответствии с божественной заповедью, в знак завета Бога потомству Авраама. (Приводится по: Dictionnaire encyclopédique du judaïsme, Bouquins/Cerf/Robert Laffont). 7 «Трок» на идиш, «троки» по-польски, «тракай» по-литовски. (Тракай, до 1917 г. Троки — город на юго-востоке Литвы, в 27 км от Вильнюса). 8 В переводе с иврита «шрага» означает «светильник, свет». Согласно отдельным источникам, имя Файвуш происходит от греческого phoibos («лучезарный»), заимствованного в свою очередь из иврита. 9 Правильное произнесение этой фамилии — Кацев. 10 Мина, дочь Иосифа. Поскольку свидетельство предназначалось для российских властей, оно было переведено с иврита на русский, автор перевода — Альберт Гершкович. (Перевод для французского издания книги выполнила Франсуаза Навай). 11 Популярная израильская газета. 12 Иосель на идиш, Иосиф на иврите, Ёсель в польской транскрипции. 13 Все документы, касающиеся родственников Ромена Гари, были подготовлены Генрихом Аграновским и Галиной Барановой (Государственный исторический архив Литвы). Свидетельство о рождении Лейба Касева, фонд 728–3,1883 г., шифр 1065.99/232. 14 Семья Брегштейнов была родом из Панемуна (на идиш — Понимон), пригорода Ковно (Каунаса) на берегу Немана. 15 По иудейскому календарю — 1 число месяца Тамуза. Лейб Касев, как и полагается по обычаю, был обрезан через неделю после рождения, 1 июля (8 месяца Тамуза) могелем Липманом Поляком. 16 В некоторых документах вместо Kowarska ошибочно написано Kowalska. 17 Свинцан на идиш, Свенчионис по-литовски. 18 Имя Мина в полном варианте звучит как Миниция. 19 На идиш Коварск, по-литовски Каварскас, расположен на правом берегу реки Свентои, в 24 км от Вилкомира. Первое упоминание о Коварске относится к середине XV века. С 1975 по 1915 год Коварск входил в состав Вильно, в 1843 г. был присоединен к округу Ковно. Евреи поселились в Коварске в начале XVIII века, они основали народный банк, занимались торговлей, в том числе тканями, сплавляли лес по реке, продавали за границу фрукты и гусятину. После погрома 1915 года их выслали. Возможно, именно об этом погроме Гари неоднократно упоминает в своих произведениях, в частности в «Псевдо». 22 июня 1941 года фашисты расстреляли евреев — жителей Коварска в лесу у Пибони. Погибли все до единого. Еврейское население Коварска в 1847 году составляло 342 человека, в 1897-м — 979 (63 %), в 1923-м — 436 (42 %). (Источник: институт Yad Vashem, Pinkas Hakepilot, Дов Левин, перевод с иврита выполнил Далит Лахав). |