Литмир - Электронная Библиотека
A
A

кучу денег в «Мерсил Индастрис». Их просто подарили им. Некоторые воспринимали их в

качестве домашних животных, другие же поняли, что они не достаточно сильны, чтобы

сопротивляться, если… их насиловать. Люди держали их под замком в своих домах.

Дана пребывала в шоке.

Морн кивнул.

93

— Халфпинт боится всех представителей мужского пола. Она подвергалась жестокому

обращению со стороны владеющего ею человека. И тем не менее, она держала меня за

руку. Это стало утешением.

— Я рада, что она поддержала тебя.

Мужчина тяжело вздохнул.

— Дана, мы предельно откровенны. Моя пара никогда не смотрела на меня и не

прикасалась ко мне так, как ты. Я знаю, ты думаешь, будто я хочу, чтобы ты заняла её место в

моей жизни, но я хочу большего чем то, что было. С тобой я по-настоящему счастлив.

Впервые в жизни.

Девушка погладила его по волосам и наклонилась ближе.

— О, малыш. Мне так жаль, — в её глазах блестели слезы.

— Поскольку ты со своей парой была очень близка, я понимаю, что ты никогда не

сможешь относиться ко мне также, но надеюсь в один прекрасный день ты посмотришь на

меня и не пожалеешь, что тебя обнимаю я, а не он.

— Ты разбиваешь мне сердце, — прошептала Дана. — Остановись. Никогда не

повторяй этого снова. Потому что это не так. Мне ни разу не захотелось, чтобы на твоём

месте оказался он. Ни разу. Ты — Морн. Милый и добрый. Самый сексуальный мужчина,

которого я когда-либо встречала. Даже нет смысла сравнивать. Ты делаешь меня счастливой,

и именно ты заставляешь меня чувствовать себя живой. Всё это благодаря тебе. Понимаешь?

Её слова принесли облегчение, но это был диалог откровений.

— Он был хорошей парой и, будучи с ним, ты ни в чём не нуждалась.

Девушка покачала головой.

— Я бы так не сказала. Морн, я имею в виду, что он был добр ко мне, но у нас тоже

были проблемы. В отношениях всегда так. И каждая из этих проблем убивала наши

отношения.

— Ты говоришь так, чтобы я почувствовал себя лучше.

— Нет. Даже не пыталась, — удерживая взгляд мужчины, она, выпустив его волосы,

положила руку обратно Морну на плечо. — Хочешь расскажу о некоторых из моих семейных

проблем?

— У тебя они были?

— Как у всех, — Дана сделала паузу. — Томми всегда всё делал так, как хотелось ему.

Он не настаивал и не угрожал, но, думаю, он использовал шутки и значительную долю лести,

чтобы я согласилась на всё, что ему нужно. Он настоял на том, чтобы я стала его ассистентом

в компании, которой он управлял, зная, что у меня нет желания там работать. Мне пришлось

наплевать на собственную карьеру. Меня это возмущало, потому что каждый раз именно я

была тем, кто шёл на уступки, а он получал то, что хотел. Ещё ему нравилось производить

впечатление на людей — он был очень общителен. Меня же не волновало мнение других, и

я не настолько коммуникабельна. Порой мы спорили по этому поводу. Томми в ответ лишь

улыбался и говорил, как сильно любит меня, и что я сделаю его счастливым, если буду

усерднее пытаться приобщиться к его образу жизни. Иногда это задевало. Разве моё

благополучие не имеет значения? Временами я чувствовала себя совершенно никчёмной, но

мне приходилось улыбаться и терпеть, ведь это было важно для него. Он полагал, если что-

94

то важно для него, то должно быть важно и для меня, но правда в том, что это было не так. Я

знала об этом, но старалась сохранить наш брак.

— Он был жесток с тобой, Дана?

— Нет. Томми был совсем не такой. Он бы никогда меня не ударил или что-то

подобное. Просто в каком-то смысле он был эгоистом. Всегда всё переводил в шутку и мог

быть крайне очаровательным, чтобы заставить меня перестать злиться на него. И это тоже

иногда возмущало. Все его друзья-снобы отвернулись от него, как только поняли, что он не

сможет победить рак во второй раз. Морн, рядом с ним я чувствовала себя неловко. Только

под конец Томми понял, что было по-настоящему важным. Мы стали всё время проводить

вместе и он изо всех сил пытался загладить передо мной свою вину.

Морн успокаивающе погладил девушку по спине.

— По крайней мере, он был человеком, а я нет. Это смущает тебя? Чтобы быть со мной,

тебе придётся отказаться от привычного мира. Я эгоист и прошу слишком много, да?

— Нет, — Дана покачала головой и улыбнулась. — Ты не ведёшь себя как эгоист. Это

просто необходимость, Морн, и ты ничего с этим не поделаешь. Ты ведь не сможешь

переехать в мой дом. Не говоря уже о том, что мне очень понравилось то, чем мы сейчас

занимались. Ты — Новый Вид, с которым у меня был умопомрачительный оральный секс.

Кстати, я уже говорила, что у тебя самое лучшее тело, которое я когда-либо видела? Ты

прекрасен во всех смыслах этого слова.

Мужчина усмехнулся, его настроение явно улучшилось.

— Тебе понравилось мурлыканье.

— Да.

— А мне нравится твой вкус, — Морн бросил взгляд на её бёдра, распростёртые на его

коленях, и потянулся, чтобы погладить её лоно пальцем. Подняв взгляд, он уставился на её

лицо. — Мне льстит, что ты наслаждаешься моими прикосновениями.

Дана прикусила нижнюю губу и прикрыла глаза. С её губ сорвался тихий стон, и Морн

вдруг перевернул девушку на спину, развёл её бёдра и скользнул вниз. Ей нравился его рот,

и мужчина собирался показать, что она выиграет от союза с ним.

— Я мог бы делать это для тебя в течение нескольких часов подряд, — он поиграл

языком с её клитором.

— Морн, — выдохнула она.

Дана была его парой. Новый Вид замурлыкал сильнее и вцепился в её бёдра,

удерживая их открытыми, когда девушка начала елозить. Дана осталась с ним, и эту ночь

Морн планировал сделать незабываемой.

Переведено специально для группы:

New Species by Laurann Dohner (https://vk.com/new_species)

95

ГЛАВА 9

Дана вошла в дом Пола, надеясь, что брат уже уехал на работу. Но ей не повезло. Он

сидел на стуле за кухонной стойкой перед открытым ноутбуком и чашкой кофе в руке.

Повернув голову, Пол посмотрел сначала на неё, а затем на часы, висящие на стене. Его губы

сжались в твёрдую линию, когда он снова взглянул на неё.

— Я, наверно, должна была позвонить вчера вечером и предупредить, что проведу

ночь с Морном, но ты знал, где я была, так что не должен был волноваться, — сказала она,

закрывая дверь. — Где Бекки?

— В женском общежитии. Сегодня утром они смотрят кино. Она бы взяла тебя с собой,

чтобы познакомить со всеми, но кто-то вчера вечером не вернулся домой.

Дана вошла в кухню и налила себе чашку кофе. Добавляя сливки, она тянула время,

прежде чем повернуться к Полу.

— Морн сказал, что ты разговаривал с ним. Серьёзно, Пол? Я уже взрослая.

— Я не хочу, чтобы ты была с ним.

— Да ладно? Он хотя бы не похож на ту шлюшку, с которой ты встречался полгода, а

потом ещё и притащил на мою свадьбу. Со сколькими твоими сослуживцами она переспала,

прежде чем ты попался на её крючок? Она искала военного, чтобы выйти замуж. Любого

военного. Тебя что, не предупреждали о таких женщинах, когда ты подписывал контракт?

— Я не собирался жениться на ней. И ясно дал это понять. К слову, это вообще не имеет

ничего общего с твоей ситуацией.

— Имеет. Я не доставала твою задницу по поводу того, что ты с ней встречаешься и не

бежала к ней с угрозами о том, что я с ней сделаю, если она причинит тебе боль. Ты

взрослый человек и знал о её прошлом. Поэтому я поверила, что ты достаточно умён, чтобы

не попасться в эту ловушку. И да, это не одно и то же, потому что Морн действительно

31
{"b":"557328","o":1}