Во многом они были схожи друг с другом, а в других отношениях были совершенно разными. Оба получали много удовольствий от одних и тех же развлечений, от одних и тех же блюд, и оба любили беседовать. Обычно Ланселот как-то тушевался во время этих бесед. Конечно, на поле битвы он был непобедим, но с Гиневрой было как-то по другому. Не то, что ему было нечего ей сказать просто Гиневра бывала такой непреодолимо упрямой! Бывало, Ланселот говорил самому себе: "Я уверен, что она была бы рада услышать о моих взглядах, если бы можно было это сделать".
(П - тушевался П - просто бывало Б - непреодолимо упрямой П бывало, была бы, если бы можно было)
Один был рыцарем, другая была правительницей. Оба, разумеется, имели много обязанностей и функций, за которые они были ответственны. Они смотрели за всем этим так, чтобы вещи, которые нуждались в том, чтобы за ними смотрели, делались как следует. Каждый по-своему они заботились о людях, и во многих отношениях люди заботились о них. Ланселот имел великую гордость за эту ответственность, и был вознагражден за свои усилия уважением, привязанностью и поддержкой народа.
Эти обязанности занимали у Ланселота много времени, но когда он только мог, он проводил время с Гиневрой. Во время его частых визитов в замок обычно именно Гиневра решала за них обоих, как они будут занимать себя, что нравилось Ланселоту, потому что он был счастлив просто побыть вместе со своей подругой и возлюбленной. Такие времена были совершенно особыми для них обоих, поскольку оба понимали, что такие тесные и нежные узы между двух людей найти нелегко.
(П-когда он только мог Б - решала за них Л - просто) И вот пришел такой день, когда Ланселот был призван к королю Артуру. Король взглянул на Ланселота усталыми глазами и сказал: "Вновь Англия требует твоей службы. Ты знаешь, что мы вовлечены в конфликт с Францией, а это и есть те берега, к которым я и Англия просим тебя теперь отправиться и принять там командование на поле битвы". Ланселот поехал, и был рад сделать так, потому что он понимал, что у него есть обязанности перед королевством и перед собой, и они во многих отношениях превосходят другие обязанности. Наибольшее сожаление вызывало у него то, что теперь он меньше будет видеться с Гиневрой. Так часто, как он мог, Ланселот возвращался домой, чтобы увидеть Гиневру. Но она становилась все грустней от того, что была покинутой и одинокой. Вместо радости и удовольствия прошлых времен их встречи омрачались спорами и напряженностью. Поскольку ситуация ухудшилась, Ланселот пытался делать все, что он мог придумать, чтобы просто угодить ей. Но Гиневра становилась еще болев злой, когда он пытался ублажить ее и угодить ей, нежели когда он этого не делал. Обычными словами Гиневры были похожие на такое: "Почему ты не прекратишь мяукать, а? Всегда, когда тебе скучно, тебе надо возвращаться во Францию". Обоим становилось очень неуютно.
(П - мог П - мог просто угодить Б- злой П - ублажить, угодить Б почему ты не всегда, тебе нужно)
Конечно, Ланселот отправлялся во Францию. Он продолжал возвращаться, чтобы увидеть Гиневру, когда только мог, но каждый раз, когда он это делал, его страстное предвкушение встречи немного убывало. Ланселот знал, что если они будут продолжать все так, как они это делали, он и Гиневра скоро будут разлучены.
(П - когда только мог) Однажды Ланселот устал от войны во Франции и отбыл, чтобы нанести еще один визит домой. Он был опустошен и утомлен, и надеялся, что сможет найти отдых в обществе Гиневры. Однако, когда они вновь были вместе, возникла та же самая старая неуютная ситуация. В конце концов Ланселот больше не смог этого выносить. Вдруг он, Сэмюэль, встал потряс пальцем над Гиневрой и заревел: "Хватит! Это следует прекратить сейчас же! Теперь именем Мерлина ты успокоишься и послушаешь меня. Всякий раз, когда это происходило в прошлом, ты несла все эти бредни и декламации, а теперь - моя очередь! Посиди там минуту и открой свои уши, потому что у меня есть что тебе сказать". (П - смог бы Б - потряс пальцем, заревел Б - ты успокоишься Б - всякий раз Б - посиди)
Гиневра отпрянула назад от этого неожиданного взрыва Ланселота и покорно села, в то время как он стал говорить, что хотел. Ланселот продолжал расхаживать и жестикулировать, и он воскликнул: "Я вовсе не счастлив от того, что бываю разлучен с тобой, но я также знаю, что то, что я делаю - важно. В результате мы впутаны в кутерьму". Ланселот положил руку на голову и продолжил: "Я чуть не сошел с ума, пытаясь прийти к способу решения этой проблемы, и я совсем не знаю то, что делать".
(П - отпрянула Б - взрыва П - покорно Б - воскликнул) Затем он сел рядом с Гиневрой, положил свою руку на ее руку, посмотрел ей в глаза, и ровным голосом, полным силы сказал: "Единственное, что я знаю, что мне нужно сделать - это сказать тебе, что ты очень важна для меня, что я люблю тебя, и то, что я бываю вдали, не означает, что я не беспокоюсь о тебе, потому что я беспокоюсь. Здесь ли, там ли, я часто думаю о тебе. И если бы я мог всегда иметь тебя рядом со мной, я бы сделал это", (Л - сел рядом Л - посмотрел в глаза Л-ровным голосом, полным силы) Когда Гиневра услышала это, ее глаза наполнились слезами, и она обняла Ланселота. - "Все это время, - сказала она, - я думала, что ты не посвящал мне ни одной мысли, когда был вдали... Что, возможно, ты был рад освободиться от меня на время... Теперь я. знаю, что это не так". На мгновение она задумалась, затем щелкнула пальцами. Улыбаясь, она сказала: "Ты помнишь, Ланселот, как мы бывало... " - "Помню, конечно, - прервал он ее. - Это было так долго... " - "Ну тогда, во имя Бога, чего ты ждешь? Пошли! Ты знаешь, Ланселот, ты собираешься одряхлеть раньше времени, если ты не возьмешься за себя. В прошлом году... " И они вышли: Гиневра - разглагольствуя, а Ланселот - смеясь. (Б - прервал)
Конечно, с этих пор их дружба росла. В самом деле, они были ближе Друг к другу, чем когда-либо раньше, так как оба научились тому, что никогда нет никакой причины у кого-либо воздерживаться от того, чтобы сказать другому именно то, что беспокоит ее, или что чувствует он. И даже хотя они не были вместе так долго, как это однажды случилось, теперь, когда они оказывались вместе, они извлекали выгоду из своего времени, чтобы радовать друг друга больше, чем когда-либо до этого.
* Часть 4 * ДОБАВЛЯЕМ СИСТЕМЫ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
пролог
по пьесе Э. Ростана "Сирано де Бержерак" Но что же делать мне, скажи, мой бедный друг? Иль подражать тому, что вижу я вокруг,
Забыть об истине, звучащей благородно; Не смелым быть орлом, но низким червяком,
И пробираться хитростью, ползком Там, где хотел бы вверх лететь свободно?
О нет, благодарю! Дрожать и спину гнуть, Избрав хоть низменный, зато удобный путь?
Забыв о гордости и об искусстве чистом, С почтеньем посвящать поэмы финансистам?
О нет! Благодарю! От избранных особ Глотать с покорностью тьму самых глупых бредней, Простаивать часы в какой-нибудь передней
И подставлять щелчкам безропотно свой лоб? О нет! Благодарю! Зависеть от каприза
Барона старого, от печени маркиза, От тех и от других? О нет! Благодарю!
Ты слышишь? Ни за что! Тебе я говорю! В салоне у вельмож, прикинувшись буффоном,
Ловить усмешечки с восторженным поклоном И услаждать капризный слух
Глухих, но чопорных старух И дам изломанных и чинных,
Читая им стихи в надушенных гостиных? О нет! Благодарю! Дрожать и трепетать
Перед нападками какой-нибудь газетки; Бледнея, по утрам читать
В "Меркурии" заметки, Бояться пропустить какой-нибудь визит,
Обдумывать слова, значенья, позы, жесты, И наконец зажить, как пошлый паразит,
Добившись тепленького места? О нет, благодарю! О нет, благодарю!
Пусть лучше беден я, пускай я буду нищим Довольствуюсь своим убогим я жилищем.
Я в нем не уступлю, поверь, и королю, В нем я дышу, живу, пищу, творю, люблю!
Да! Я существовать хочу вполне свободно, Смеяться от души, смотреть, как мне угодно,