Литмир - Электронная Библиотека

- Вот что, вы эту игрушку никому не показывайте и из дома не выносите, а играйте честно по очереди.

Гера оставила детей одних, а сама еще раз взглянув на подарок Леи, решила сходить в храм и поблагодарить богов за встречу с дочерью и внуком. Она вышла из дому и, уже было, направилась к храму, как вдруг ее внимание привлек шум со стороны Евфрата. Веда решительно повернулась и направилась к реке. Здесь на песчаной отмели, где обычно купалась детвора, спасаясь от нестерпимого зноя, она застала Айрика, окруженного целой ватагой мальчишек разного возраста, которые собрались вокруг какого-то предмета, лежащего на воде.

-Что у Вас тут происходит? - громко спросила она.

Мальчишки, наперебой, стали объяснять правительнице, о том, что собрало их здесь, и от этого гвалд только усилился. Гера, подняв вверх правую руку, призвала всех к тишине.

- Айрик, почему такой шум? Чем ты тут занимаешься?

Старик, увидев Геру, почтительно ответил:

- О, Великая Веда! Я всего лишь показываю свое новое изобретение. Хочешь, взгляни и ты.

Гера с любопытством приблизилась к Айрику через толпу расступившихся перед ней мальчишек. Перед стоящим по колено в воде Айриком, на поверхности Гера увидела странную конструкцию из гнутых веток, скрепленных между собой кожаными ремешками и медными гвоздями и обтянутую снаружи козьими шкурами. Что - то в этом странном изделии Гере показалось очень знакомым.

- Что это, Айрик? И что с этим ты собираешься делать?

- Сейчас ты все поймешь! Эй, Фирам! - обратился старик к одному из мальчишек, - давай залезай, а Вы все, держите крепче!- Крикнул он остальным. Мальчишки ухватились за жерди, обтянутые кожей, а один из них влез внутрь.

- Отпускайте! - крикнул Айрик. Десяток пар рук отпустили конструкцию, и она закачалась на волнах. Тогда мальчик, сидящий внутри, достал древко от копья с прикрепленными на концах кусками досок, и, опуская его в воду по очереди справа и слева, начал понемногу передвигаться по реке. Он стал делать махи и все энергичнее отталкиваться от воды все сильнее. Тут Геру осенило. Она вспомнила, что напоминало ей странное изделие Айрика. На такой же лодке, только с крыльями только что улетела Лея.

- Видишь, Гера! На ней можно плавать по реке и вверх и вниз по течению. И она такая легкая, что ее может один человек переносить с одного места на другое, а перевозить по воде в ней можно несколько взрослых мужчин.

Гера внимательно следила за тем, как мальчик, сидящий в лодке, ловко развернул ее против течения, и усиленно гребя, направил вверх по реке.

- Очень полезная вещь, Айрик. Как ты смог до такого додуматься?

- Сначала я слушал рассказы Аккадов о племенах, которые живут далеко на юге, на берегу Большой воды. По их словам, там люди, плавают по Большой воде на выдолбленных стволах больших деревьев, которые воды рек приносит по течению. А потом я смотрел на листья деревьев, упавшие в воду, как они кружат по поверхности и не тонут. Вот так и додумался.

- А ты мог бы построить ее очень большой, чтобы можно было посадить много людей и положить тяжелый груз?

- Мог бы. Но тут ветки и шкуры не годятся. Нужно делать ее прочнее, к примеру, из широких досок и мощных брусьев.

- Можешь брать из складов все, что тебе нужно. Построй ее. Разрешаю тебе, Айрик, привлекать нужных тебе людей от моего имени. За их работу можешь выдавать каждому по мере зерна в день. Сделай это, как можно быстрее.

- Хорошо, царица, я построю это для тебя!

Старик вышел из воды и, прищурив глаза, посмотрел на Геру.

- У тебя красные глаза. На них следы недавних слез. Что - то случилось?

Гера взяла старика под руку и почти шепотом сказала:

- Поклянись, что никому не расскажешь!

- Клянусь, Царица! - У меня были Лея с сыном и Грифт. Я только что проводила их.

- Хвала Богам! Дождалась! Но почему ты не хочешь, чтобы люди узнали об этом?

- Я не знаю, но так просил Грифт.

- Что ж, богам виднее.

-5-

-А вот и ты, Грифт! Я как раз ждал тебя. Как слетали?

-Все хорошо, Дерик. Все хорошо, - рассеянно ответил Грифт.

- Мы тут совершили облет планеты и определились с местами расположения баз на всех континентах. Хочу, чтобы ты взялся за монтаж энергоустановок там, а то пришлось размещать людей в старых ангарах, что создает серьезные бытовые неудобства. Нам необходимо как можно быстрее оборудовать новые лагеря.

- Да, да, конечно,- односложно ответил Грифт.

- Эй, дружище, что с тобой? Ты, как будто где-то далеко. Ты хоть слышишь, о чем я тебе говорю?

-Ну, разумеется, слышу. Послушай, Дерик, я всегда и во всем тебя поддерживал, отправлялся в самые немыслимые дали для осуществления поставленных задач, но сейчас, здесь на Пангее, в твоем распоряжение почти два десятка высококлассных специалистов в области энергетики. Все они прошли тщательный, многоступенчатый отбор в экипаж, и любой из них не хуже меня справится с монтажными и пуско-наладочными работами. Я же хотел бы остаться здесь, в Эдеме.

- И что за причина, позволь спросить?

- Здесь я буду ближе к женщине, которая для меня дороже всего на свете.

- это ты о той туземке, которая родила от тебя? Брось, Грифт, разве она пара тебе? Тут, на Пангее, любая дикарка будет рада отдаться тебе. Ведь, насколько я знаю, они почитают нас, как богов. Ты сможешь взять себе любую хоть здесь, хоть на другом континенте.

- Прекрати сейчас же? Они люди, а не вещи, и чувствуют так же, как мы. Не их вина, что они только в начале пути. Кто тебе дал право судить?

- Мы здесь для того, чтобы подготовить Пангею для масштабного освоения и заселения, а ты печешься о благе горстки туземцев, заселяющих планету. Пойми, они обречены. В лучшем случае им уготовано место в специально отведенных районах, чтобы школьники могли вживую изучать историю развития человека.

- Дерик, скажи, что ты шутишь, иначе я перестану тебя уважать! Все, что ты только что сказал - это мерзость.

- Но Грифт...

Грифт не дослушав, развернулся и, громко стукнув дверью, вышел, крикнув не оборачиваясь,-

- Тебя для меня больше не существует!

***

- Ушам не верю. Он сошел с ума. Да кто его уполномочил решать судьбу населения целой планеты?

- Представь себе, Зейвс, мое состояние, когда он все это выплеснул мне прямо в лицо. Я готов был размазать Дерика по стене. Сам не знаю, что удержало меня от этого шага.

- Я знаю - твоя порядочность, Грифт. С этим нужно что - то делать. С такими намерениями, Дерика ни в коем случае нельзя оставлять у "руля" экспедиции. Он тут такого может наворочать. Неужели ему не известно, что подобные высказывания и намерения противоречат Кодексу Права, принятому пятьсот лет назад. А это тяжкое преступление.

- Ничего не понимаю! Гениальный ученый, талантливый руководитель и вдруг такое. В голове не укладывается. Мы столько лет работали бок о бок, но никогда ничего подобного за Дериком не замечали. Да, он всегда любил покрасоваться перед публикой, всегда стремился быть первым и лучшим, и это нормально для ученого, но чтобы низвергать целую расу разумных существ до положения вещи или подопытного животного. Это невозможно!

- Нужно найти способ сообщить все Ореку, но только так, чтобы Киллат ничего об этом не знал. Как думаешь, это можно осуществить каким - либо образом?

- Можно отправить на Гею один из транспортников, но Дерик контролирует всю пилотажную группу.

- Не всю. Есть Антис и Дон. Нужно только отвлечь чем нибудь Дерика, чтобы от не засек вспышку зоны перехода, а остальное - дело техники. Я сегодня же поговорю с Антисом. Беспокоит одно - только Дерику пришла в голову эта дикая мысль, или у него здесь есть сообщники. Если это окажется так, наша задача сильно усложнится. Я подозреваю, что он не один, потому что Дерик лично производил отбор в экипаж, и вполне мог протащить нужных себе людей.

78
{"b":"556533","o":1}