Литмир - Электронная Библиотека

- Я, Гера, Великая Веда народа Шуми, хочу объявить Вам о принятых мною решениях. С этого дня я назначаю верховной жрицей храма Изиды жену вождя Аккадов Эфхиора, Илию. Ее приказы и распоряжения отныне, обязательны для всех, наравне с моими. В ее распоряжении будут находиться общественные склады и никто, кроме нее не вправе распоряжаться распределением общественного имущества. В помощь ей уже отобраны самые знатные и самые красивые девушки из всех шумерских и аккадских родов. Отныне они жрицы Изиды и ее верные слуги.

Кроме того, с сегодняшнего дня я, учреждаю городскую стражу, в которую из всех родов должны быть выделены самые сильные и выносливые молодые мужчины. В обязанности стражи будет входить обеспечение и поддержание порядка в городе, а также охрана и защита города и его населения от возможных нападений чужих племен. Воинам стражи будет выдано оружие, с которым они не должны расставаться никогда. Командиром стражников и моим советником я назначаю Эфхиора. Ему уже пришлось принять удар со стороны арамеев и с честью выполнить свой долг. Его приказы и распоряжения также обязательны к исполнению наравне с моими.

Такова моя воля и да будет так!

Легкий ропот прошел по толпе, но никто не осмелился высказаться против решения правительницы. Затем на парапет поднялся Айрик. Он достал глиняную табличку и все, что только что сказала Гера, записал на ней. Затем он достал из сумки другие таблички и огласил, сколько дров и строительной древесины, какой семье будет выделено и сколько каждая семья должна сдать в общественные склады зерна, мяса, шерсти, гончарных и металлических изделий, тканей и одежды для их распределения между нуждающимися. Но самое главное, то ради чего Гера собрала совет, уже было сказано, а остальное - рутинные вопросы, которые она переложила на своих помощников, ее уже не интересовали. Вся ее жизнь теперь была посвящена ожиданию встречи с Леей. Вот уже больше месяца прошло с тех пор, как на небе зажглась новая звезда, а от дочери пока нет никаких вестей. Сомнения терзали Геру:

- А может быть это вовсе не та звезда, не небесный дом богов, а какая-то другая? А если та, то почему Леи до сих пор нет?

Вокруг Геры шумели и спорили люди, кто за лишнюю вязанку дров, кто за меру зерна, но Гера, погруженная в свои мысли, никого и ничего вокруг не замечала. Ей хотелось подняться и уйти, чтобы уединиться у себя дома, но положение правительницы не позволяло ей этого сделать. Она сидела на кресле с высокой спинкой перед своим народом совершенно безучастная к происходящему, и единственным ее желанием было дождаться окончания совета и поскорее уйти домой, чтобы вновь стать самой собой.

Наконец Айрик шепнул ей на ухо, что все вопросы решены, и пора объявить об окончании совета. Гера встала с кресла и махнула платком в знак того, что все могут расходиться. Площадь начала пустеть. Гера устало стала спускаться по ступеням. В это время к ней подошел Алияр, ведущий за руку Гайли.

- Великая Веда, прошу тебя выслушать меня, - обратился он к Гере.

- Говори, я слушаю тебя! - ответила она молодому человеку.

- Гера! Это Гайли, ты помнишь ее. Она оставила свое племя, ради того, чтобы стать моей женой. Я прошу тебя освятить наш брак.

Гера взглянула на девушку и, хоть внешне она ничем не напоминала ей Лею, на память пришло, как дочь объявила ей о своем намерении выйти замуж за Гора и следовать за ним даже по звездной дороге. Стоящая перед ней девочка так же, как и дочь, выбрала любовь, несмотря на разлуку с родными. Да, любовь великая сила, делающая людей сильнее, дарующая одним счастье, а другим горечь разлуки.

- Я не против того, чтобы вы стали мужем и женой, но как можно праздновать свадьбу без родителей невесты. Давайте дождемся, когда арамеи приведут к нам плоты и отправим приглашение родным и близким Гайли. Не забывай, что по нашим обычаям, твои родители, Алияр, должны принести родителям Гайли свои дары. Так что придется подождать, а Ваша любовь от этого станет только крепче.

С этими словами Гера спустилась вниз и, пройдя через площадь, скрылась за дверью своего дома.

***

Вечером, когда крестьяне возвращались в город с полевых работ, вместе с ними прошли двое с маленьким ребенком - мужчина, одетый в простую крестьянскую одежду с капюшоном, плотно скрывающим лицо и женщина в длинном платье и накидке, оставляющей видными только глаза. На руках женщина держала мальчика лет четырех - пяти. Внешний вид их не привлек к себе никакого внимания. Многие крестьяне так закрывались, спасаясь от зноя и пыли. Они прошли по извилистым улочкам нижнего города и, миновав Врата богов, уверенно продолжали идти в сторону площади. По всему было видно, что дорога эта им хорошо знакома. Когда уже сумерки спустились на город, путники подошли к дому Геры и постучали в дверь.

- Кто там? - спросила Зара, не открывая двери.

- Мы хотим видеть Веду, - приглушенным голосом ответила женщина.

- Но уже поздно и Гера укладывает спать дочь. Приходите завтра.

- Прошу Вас! Это очень важно! Нам необходимо видеть Веду немедленно!

- Хорошо, подождите, я спрошу Геру, сможет ли она Вас принять.

Спустя несколько минут дверь открылась и Зара впустила посетителей в дом.

- Присядьте, Гера сейчас выйдет.

Мужчина и женщина, несмотря на темноту в помещении, уверенно прошли к столу и сели на скамью. Казалось, что они не раз бывали в этом доме раньше, и все здесь было им знакомо. Из соседней комнаты вышла Гера с жировым светильником в руках, который едва освещал пространство вокруг нее.

- Вы хотели меня видеть? Я Вас слушаю! Что за дело привело Вас ко мне в столь поздний час?

В ответ, не говоря ни слова, женщина сбросила с себя накидку. Гера взглянула ей в лицо, побледнела и упала без чувств. На шум прибежала Зара и, увидев лежащую на полу подругу, уже хотела наброситься на посетителей и звать на помощь, но вдруг остановилась...

- О боги! Лея, девочка! Ты ли это? Как же ты нас напугала.

Обе, заливаясь слезами радости, принялись приводить в чувство Геру.

- Мама, мамочка! Открой глаза! Это же я, твоя Лея!

Гера открыла глаза, посмотрела на склонившуюся над ней дочь.

- Это не сон? Это и вправду ты, Лея?

- Ну конечно, это я! Кто же еще?

Гера, наконец, совсем оправилась от обморока и крепко обняла дочь.

- Как же я тебя ждала! Ведь я видела, как загорелась на небе твоя звезда, а ты все не шла и не шла.

Так они продолжали сидеть на полу, крепко обнявшись, но мужской голос прервал их.

-

- А со мной вы не хотите поздороваться, мона Гера?

Гера оглянулась на голос.

- Грифт! Это ты? Зара! Ну, где ты!- крикнула она.

Вбежала Зара с кружкой какого-то питья. И теперь ее очередь была падать в обморок, но крепкие руки Грифта удержали ее. Зара обняла Грифта за шею и прижалась к нему всем телом. На шум и крики из своей комнаты выглянули заспанные дети. Гера взяла Еву за руку и подвела к Лее.

- Вот, доченька, это твоя сестра. Познакомься.

- А вот это, мама - твой внук Рабор.- Лея подвела к Гере мальчугана, который смотрел на все происходящее и никак не мог понять причину переполоха. Он знал, что идет к бабушке, но почему взрослые плачут и падают на пол, ему было совершенно не понятно. Сон как рукой сняло. Зара принесла несколько светильников и все расположились за столом. Грифт посадил Адама на колени и обнял Зару. Начались расспросы.

- Лея, дай я на тебя посмотрю. Какая ты стала!

Действительно, из нескладной девчонки Лея превратилась за прошедшие годы в прекрасную молодую женщину.

- Но почему Вы пришли ночью? А где остальные, Гор, Иза, Зевс?

- Мама! Мы все здесь на Земле. Нас сейчас очень много, гораздо больше, чем тогда. Все сейчас в Эдеме. Людей так много, что нужно построить новые дома, чтобы всех разместить, а мы с Грифтом уговорили Зейвса, отпустить нас. Я не могла больше ждать. Я так соскучилась! Мы видели сверху, как разрослось наше стойбище и не хотели пугать людей флайером, поэтому пришли пешком и чтобы нас никто не видел пока.

66
{"b":"556533","o":1}