Литмир - Электронная Библиотека

Он был красив – высокий, светловолосый, загорелый, с худым лицом, но София вдруг поймала себя на мысли о том, что детектив гораздо привлекательнее его. Она страшно смутилась и краем глаза покосилась на Тэтчера. Детектив стоял выпрямившись и не сводил взгляда с хозяина дома.

– Детектив… – Ричард протянул руку, Тэтчер пожал ее. Ричард повернулся к Софии: – А вы, наверное, София. Должен сказать, что в жизни вы лучше, чем на фотографиях. – Они пожали друг другу руки. – Жаль, что пришлось познакомиться при таких обстоятельствах.

– Да, давайте поговорим об обстоятельствах.

– Конечно. Давайте сядем.

Ричард расположился на одном из двухместных кожаных диванчиков в дальней части комнаты. София и Тэтчер сели напротив; из-за тесноты их ноги соприкасались. София старалась не смотреть на него, когда он подался вперед и приготовился задавать вопросы. Сердце у нее невольно забилось чаще.

– Давайте сразу к делу, – предложил Тэтчер. – Во вторник, около половины седьмого утра, вы позвонили Софии Хардвик и спросили, где ее сестра, с которой вы встречаетесь больше года. Верно?

– Верно.

– Когда она ответила, что не знает, вы обещали обо всем позаботиться. Верно?

Ричард кивнул, стиснув челюсти.

– София сказала вам, что сестры не было на дне ее рождения. Это вы выяснили; получается, что Лизу Хардвик никто не видел с утра воскресенья. То есть Лизы нет уже четыре дня, если не считать сегодняшнего. – Ричард медленно кивнул. – В таком случае, мистер Вега, объясните, пожалуйста, почему вы не приехали к нам и не объявили ее в розыск? – В голосе Тэтчера угадывался гнев, который он не пытался скрывать.

Ричард сохранял хладнокровие; похоже, его не удивил ни сам вопрос, ни содержавшиеся в нем намеки.

– В субботу вечером ко мне приехал один потенциальный клиент. Я заинтересован в сотрудничестве с ним, и мне хотелось показать ему, что я умею проявлять гибкость. Если он согласится работать со мной, я наверняка уговорю его пожертвовать в Фонд развития Калпеппера крупную сумму.

– В какой еще фонд? – не поняла София.

– На следующей неделе у нас состоится благотворительный вечер. Собранные средства пойдут в Фонд развития города. Помимо аукциона, гостей ждет банкет – шампанское, закуски и музыка.

София широко раскрыла глаза.

– На благотворительном вечере вы и познакомились с Лизой!

– Да. Она пришла и сразу раскритиковала организацию вечера. Заявила, что поставщики меня обирают и что она все устроила бы гораздо лучше. – Ричард улыбнулся. – Я думал, она шутит, но в прошлом году ее «Подробности» весьма преуспели.

– «Подробности»? – удивился детектив Тэтчер. – Почему это название кажется мне знакомым?

– Так называется агентство по организации мероприятий, которое Лиза открыла, когда переехала в Калпеппер, – пояснила София. Отчасти из-за агентства они с сестрой отдалились друг от друга.

– Понял. Пожалуйста, продолжайте, мистер Вега!

– Лиза помогла мне устроить очень неформальную встречу с уже упомянутым потенциальным клиентом и несколькими моими служащими.

– У вашего потенциального клиента есть имя? – спросил Тэтчер.

– Предпочел бы не называть его, если вы не возражаете. Мы не хотим, чтобы слухи поползли до официального оформления сделки…

– Я возражаю, – без улыбки ответил детектив. – Но к этому вопросу мы вернемся позднее.

Ричард, похоже, все понял, но продолжал:

– Мы просидели за разговорами всю ночь, а потом я, к стыду своему, проспал до полудня. А Лиза рано легла и рано ушла. Она оставила мне записку, в которой сообщала, что едет на день рождения сестры и позвонит, когда сможет. Весь следующий день я принимал и развлекал потенциального клиента; мы снова говорили о делах. Не успел я оглянуться, как наступил понедельник. – Он сжал кулак. – Мне и в голову не пришло волноваться из-за того, что Лиза не звонила до вечера понедельника, когда мой гость уехал. Я сразу же набрал ее номер, но меня переключили на автоответчик. – Он посмотрел на Софию. – Я решил, что вы позвонили бы, если бы она не приехала к вам. Подумал, что она молчит, потому что вы заболтались и Лиза забыла обо всем на свете. Почему вы не позвонили?

София густо покраснела – в ней боролись смущение, чувство вины и гнев.

– Последний год наши с Лизой отношения разладились. – Она понимала, что это слабое оправдание. – Что наверняка известно и вам. Она не предупредила меня, что приедет, поэтому, когда она не явилась на мой день рождения, я решила, что таково ее решение.

В комнате повисло неловкое молчание. Софию охватило тягостное предчувствие.

– Продолжайте, мистер Вега, – прервал затянувшуюся паузу Тэтчер.

– Утром во вторник, не получив от Лизы вестей, я решил, что дело не только в ее забывчивости. Мои подозрения подтвердил разговор с мисс Хардвик. Я бросил все дела и начал искать ее, но безрезультатно.

– Почему вы не связались с нами?

– Сначала я думал… – Он оборвал фразу, стараясь подобрать нужные слова. – Мне показалось, что Лиза меня бросила, а день рождения Софии использовала как предлог для того, чтобы исчезнуть.

– Зачем ей вас бросать?

– За прошлый год я постепенно стал доверять Лизе больше, чем доверял любому другому человеку. Она стала не только моей любимой женщиной, но и доверенным лицом. – Впервые Софии показалось, что Ричарду не по себе.

– Ей известны ваши тайны, – предположил Тэтчер.

– Да… не только личные, но и профессиональные. Информация, за которую хорошо заплатили бы мои конкуренты. Это могло разрушить все, что я создавал целую жизнь. Мне уже приходилось сталкиваться с предательством со стороны тех, кто мечтал получить мои деньги или мое дело.

– Лиза на такое не способна, – уверенно возразила София. – Судя по тому, что мне известно, ей с вами было очень хорошо. – Она заметила, что при этих словах Ричард немного оттаял.

– И все же я не мог полностью исключить такую возможность. Поэтому я позвонил знакомым и попросил отследить ее телефон. – Он даже не притворялся смущенным. – Я нашел его.

Они с детективом Тэтчером переглянулись, и у Софии холодок пробежал по спине.

– И что же?! – воскликнула она.

Ричард достал из-под стола коробку и протянул ее Тэтчеру. Осмотрев содержимое, Тэтчер нахмурился. Затаив дыхание, София заглянула в коробку.

– Это он?

Ричард кивнул и нахмурился. У Софии засосало под ложечкой.

– Мне удалось выяснить, что последний раз телефон включали на шоссе, рядом с заправкой Типси.

София вопросительно посмотрела на Тэтчера.

– Это автозаправка с закусочной на шоссе, которая принадлежит одной нашей семье, – объяснил Тэтчер. – Дела у них идут лучше всех в нашем городе. – Жестом он приказал Ричарду продолжать.

– Я поехал на то место, где телефон включали в последний раз, и нашел обломки на обочине дороги. – Вега снова многозначительно посмотрел на Тэтчера.

– Насколько я понимаю, вы уже пытались восстановить сим-карту? Получить изображения или…

– Восстановлению ничто не подлежит. – Ричард тяжело опустился на диван. – Остатки сим-карты я так и не нашел.

– И что все это значит? – спросила София.

– Это значит, – Ричард провел рукой по волосам, – что Лиза либо не хотела, чтобы ее нашли, либо кто-то не хочет, чтобы мы нашли Лизу.

В комнате повисла тревожная тишина.

– Вы нашли что-нибудь еще? – спросил Тэтчер. Ему хотелось выяснить, известно ли Ричарду о других пропавших женщинах.

– Я обзвонил все близлежащие больницы и даже морги – ничего. – Он протянул Брейдону карточку. – Даже нанял двух частных детективов из этой фирмы; попросил объехать соседние города.

– Вы наняли двух частных детективов из другого города, а с местным полицейским управлением не связались? – недоверчиво переспросил Брейдон.

– Я хотел, чтобы ее искали специалисты не отсюда. Калпеппер – городок маленький.

Брейдон чуть не наорал на самоуверенного богача. Если бы он позвонил в полицию, как только понял, что Лиза пропала, возможно, она была бы уже дома! Нет, он захотел непременно искать ее сам. Его гордыня не уступает его богатству!

4
{"b":"556482","o":1}