Литмир - Электронная Библиотека

«Дурное дело, хотя оно было намечено, отвращай, хорошее дело, хотя оно запоздало, предпринимай;

— не принимай все сказанное за истину без тщательной проверки;

— следует говорить, обдумав, и не поддаваться лестным женским словам; и следует говорить с ними (с женщинами) твердо и искренне;

— достойному, верному человеку говори ясно, не скрывая ничего;

— всегда нужно быть умеренным, а в каждом конкретном случае проявлять дружественность и спокойствие;

— в случае несправедливости принимай сторону притесняемого, а когда победишь, будь сам умеренным. Если будешь мудрым — смиряйся, если будешь богатым — будь воздержанным;

— не унижай низших, подавляй завистливое чувство к высшим, счастливым;

— со всеми живыми существами следует поступать так же, как ты хотел бы, чтобы поступили с тобой».

Вклад тибетцев, как и некоторых других выдающихся целителей древности, в теорию медицины, а тем более в науку о сохранении здоровья, к сожалению, еще весьма мало изучен. Только благодаря подвижничеству энтузиастов из Бурятского филиала Сибирского центра Академии наук сделан наконец перевод на русский язык содержания основных глав «Вайдурья-онбо». Переведены и тома знаменитого классического источника тибетской медицины «Чжуд-ши», где впервые на русском языке описаны методы диагностики, приготовления лекарств, способы их назначения и техника проведения различных процедур. Кстати, тибетские целители тоже, как и йоги, старательно оберегали свои тайны, чтобы ими не могли воспользоваться невежды или проходимцы, не владеющие подлинным талантом, знаниями и не обладающие высокими нравственными качествами. Поэтому ученики отбирались придирчиво и дотошно.

«У сосуда, в котором тантра хранится,
не должно быть изъяна,
Ибо плохой сосуд не удержит налитого.
Например, если молоко белой львицы
Налить в обычную посудину, не драгоценную,
То сосуд лопнет и содержимое пропадет
„Плохой“ сосуд, от которого надо тантру таить,
таков:
Он не упоминает учителей, выпячивает себя.
Наставления ворует разными уловками,
спрашивает намеками,
Неблагодарен, ни с кем не считается,—
Смотри, такому не доверь эти тантры.
Он обманом и хитростью посягает на чужое,
Обуян гордыней, не знает сострадания.
Главное для него — это жизнь (а не будущее),—
Смотри, такому не доверь эти тантры.
Он подкупает дарами, золотом, бирюзой,
лошадьми, оружием, лестью,—
Смотри, такому не доверь эти тантры.
И если нет человека, достойного быть сосудом,
То пусть эти тантры, как драгоценность
в глотке дракона,
Изо рта твоего не выходят до конца калпы…
Вред, который получается из-за несохранения
этой тантры
Тот, кто не удержит сокровенные наставления
И даст им распространиться, не мудрец,
Ибо, смешавшись с ядом, они не окажут помощь
людям.
Сгнив изнутри, они не смогут поднять голову
сокровенных (знаний).
Такой человек попадет в плохие перерождения
за нарушение клятв и обетов.
Поэтому, о мудрецы! Будьте осмотрительнее…
Сосуд, в который можно вложить эту тантру, таков:
Он хранит обеты и ламу своего чтит „на голове“
Ради него не пожалеет ни имущества, ни жизни.
Мудростью великой он устраняет противоречия,
вытекающие из буквального смысла (тантр).
У него душа бодхисаттвы, чужие заботы для него
выше своих.
Он дхарме подставляет плечо, чужд лукавству,
хитрости, корысти —
Вот такому избраннику, у которого имеются шесть
данных к врачебной деятельности,
Можете эти тантры передать, о великий Риши!
К такому можно обратиться без лести, подарка,
для него они не важны, себя он не возвеличивает.
Пусть, переливаясь из одного сосуда в другой,
не прерывая преемственности, существуют тантры
для блага живых.
Благословляю тех, кто, будучи совершенным сосудом,
несет эти тантры.
Пусть в этой жизни они будут влиятельны, богаты,
удачливы.
Пусть люди их возвеличивают, пусть будут славны,
известны,
а в последующей (жизни) да подымутся до святости
бодхисаттвы.
Пусть они избавляют всех живых тварей от мук
и болезней
и выручают их из обстоятельств, чреватых смертью.
Пусть слова мои, эти крепкие заповеди,
распространятся,
И благожелания мои да придут к исполнению!»
«Чжуд-ши», том IV, глава 27 «Дополнительная тантра»

Так наставлял Великий учитель лекарей Тибета Риши Видьяджняна, последователь будды Бхайшаджья-гуру, вайдурьевого цвета Царя Лекарей.

Что ж, остается только помечтать, чтобы эти мудрые правила неторопливого Востока были вывешены в приемных комиссиях всех медицинских институтов нашей страны и о них постоянно помнили бы те, кто отбирает кандидатов в будущие врачеватели…

Сейчас вроде создан Центр народной медицины, где как будто намерены не только использовать практические приемы и предписания древних и современных целителей разных регионов, но и овладевать их теоретическим и нравственным наследием. Если этой благородной и мудрой затее суждено осуществиться и если туда придут по-настоящему ответственные люди, думаю, официальная медицинская наука от этого только выиграет, получит неоценимую помощь и подспорье. И тогда многие загадки грозного Сфинкса станет легче разгадать. Тем более что, как «Голубой лазурик», так и учение йога, основы Чжень цзю герапии и по сей день остаются живыми, развивающимися, активно действующими и весьма эффективными методами и принципами сохранения и поддержания здоровья в практике многих стран Востока, где давно решили некоторые еще сложные для нас задачи.

Позволю себе закончить эту книгу обращением к Бикшу — Учителю, которое позаимствовано из «Голубого лазурика»:

…О, Бикшу! Или же вы, ученые мудрецы!
Мои проповеди лишь для того, чтобы их
Соответствующим образом
Проверяли, испытывали действием,
Словно золото, чистоту и истинность которого определяют,
Расплавляя на огне, разрезая ножом
И растирая рашпилем,
А не для слепого поклонения перед ними,
Когда их воспримете. Действуйте же!
«Вайдурья-онбо», лист 3 А
Загадки Сфинкса - i_021.jpg
Загадки Сфинкса - i_022.jpg
35
{"b":"556290","o":1}