— Я вас помню, Уорд.
— Можно сесть?
Она поколебалась.
— Садитесь.
Он сел, и Элен отодвинулась от него на самый край скамьи. Вид у него был осоловелый. «Если он придвинется ко мне ближе, — подумала она, — я закричу, побегу…»
— А как вы узнали меня в темноте? — спросила она, притворяясь, что ничуть не волнуется, хотя на самом деле украдкой посматривала, куда бы убежать. За деревьями оставалось еще футов двадцать темной тропинки, но дальше — открытое место, и там площадь, люди — можно будет позвать на помощь.
«Только Бог мне поможет», — подумала она.
— Я недавно вас видел пару раз, — ответил Уорд, медленно потирая рукой грудь.
— Где?
— Поблизости. Как-то вы вышли из лавки своего старика, и я сообразил, что это вы. Вы все такая же хорошенькая.
Он улыбнулся.
— Спасибо. Вы что, плохо себя чувствуете?
— Изжога и чертовская головная боль.
— Если хотите, у меня в сумочке есть аспирин.
— Нет, меня от него тошнит.
Элен заметила, что Уорд смотрит на деревья. Она еще больше забеспокоилась. «Отдала бы ему свою сумочку, только бы он меня не тронул», — подумала она.
— А как ваш дружок Фрэнк Элпайн? — спросил Уорд, моргая.
— Вы знаете Фрэнка? — удивилась она.
— Это мой старый дружок, — ответил Уорд. — Он был тут, искал вас.
— С ним… все в порядке?
— А, что с ним сделается! — сказал Уорд. — Ему пришлось пойти домой.
Элен встала.
— Мне пора идти.
Уорд тоже встал.
— Спокойной ночи, — сказала Элен и двинулась прочь.
— Он попросил передать вам записку, — сказал Уорд и сунул руку в карман пальто.
Элен не поверила ему, но замешкалась, и этого оказалось достаточно, чтобы Уорд успел кинуться на нее. С поразительным проворством он обхватил ее и заглушил ее крик, закрыв ей рот своей грязной рукой, а потом потащил ее к деревьям.
— Я хочу получить то же, что и этот макаронник, — прорычал Уорд,
Элен пыталась брыкаться, царапаться; стараясь высвободиться, укусила его за руку. Уорд схватил ее за ворот пальто, рванул. Она опять закричала и рванулась вперед, но он зажал ей рот и больно ударил спиной о дерево, так что у нее перехватило дыхание. Одной рукой Уорд взял ее за горло, а другой расстегнул пальто и рванул с плеча платье, обнажив лифчик.
Борясь, отбиваясь, лягаясь, Элен попала ему между ног коленом. Уорд вскрикнул и наотмашь ударил ее по лицу. Ее замутило, она отчаянно старалась не потерять сознания. Она закричала, но сама своего крика не услышала.
Уорд прижался к Элен всем телом, и она почувствовала, как его пробирает нетерпеливая дрожь.
«Я опозорена», — подумала она, ощутив какое-то странное освобождение от его потного, дурно пахнущего тела, как будто он растворился в банке с грязью и она эту банку отбросила прочь. Ее ноги подкашивались, и она опустилась на землю. «Я теряю сознание», — подумала Элен, но чувствовала, что все еще продолжает сопротивляться.
А затем она поняла, что возня продолжается уже где-то рядом. Она услышала звук удара, и Уорд Миногью, закричав от боли, заковылял прочь.
«Фрэнк!» — нодумала Элен с радостью, чувствуя, как ее нежно поднимают чьи-то руки. Она облегченно заплакала. Он поцеловал ее глаза, губы и полуголую грудь. Она обняла Фрэнка, плача, смеясь, бормоча, что она пришла сюда признаться ему в любви.
Он положил ее на землю, и они поцеловались в тени деревьев. Элен почувствовала слабый запах виски и на мгновение испугалась.
— Элен, я тебя люблю, — прошептал Фрэнк, неуклюже пытаясь прикрыть ее грудь порванным платьем и увлекая ее все глубже в темноту, под сень деревьев, откуда виднелось усыпанное звездами небесное поле.
Они опустились на холодную землю.
— Пожалуйста, дорогой, не сейчас, — шептала Элен.
Но он говорил о своей давней, неутоленной своей любви и бесконечном ожидании. И даже когда он говорил, она в его мыслях оставалась недосягаемой, какой была в ванной, и он заглушил ее мольбы поцелуями…
А потом она плакала;
— Собака, пес необрезанный!
На следующее утро, когда Моррис сидел один в задней комнате лавки, появился какой-то мальчишка и оставила на прилавке розовый рекламный листок. Бакалейщик взял его и прочел. В нем объявлялось, что новые владельцы бакалейной лавки за углом, Тааст и Педерсен, заново откроют лавку, которая теперь будет называться «Бакалея и деликатесы». Дальше крупным шрифтом был напечатан перечень особых сниженных цен, по которым будут продаваться товары у Тааста и Педерсена в течение первой недели. Тут Моррису было не под силу с ними тягаться: он не мог себя позволить потерять столько денег, сколько собирались, рекламы ради, выбросить норвежцы. Бакалейщику казалось, что он стоит на холодном сквозняке, который дует из какой-то непонятной щели у него в лавке. И хотя он прижался ногами и задом к батарее центрального отопления, потребовалась целая вечность, пока он смог наконец унять холод, пронизавший ему все кости.
Все утро Моррис читал и перечитывал скомканный рекламный листок и что-то про себя бормотал; он потягивал холодный кофе и мрачно думал о будущем, снова и снова вспоминая про Фрэнка Элпайна. Накануне вечером Фрэнк ушел, не взяв свои пятнадцать долларов. Моррис думал, что Фрэнк вернется за деньгами утром, но час проходил за часом, и бакалейщик все больше убеждался, что Фрэнк так и не вернется. Может быть, он оставил Моррису эти пятнадцать долларов как частичное возмещение за то, что украл, — а может быть, и нет. В тысячный раз Моррис спрашивал себя, правильно ли он поступил, уволив Фрэнка. Несомненно, тот и раньше подворовывал, но несомненно и то, что он теперь возвращал украденное. Может, он и впрямь положил в кассу шесть долларов, а потом спохватился, что остался без гроша: уже после того, как Фрэнк ушел, Моррис убедился, что на кассовом аппарате действительно значилась гораздо большая сумма, чем то, что они обычно выручали в лавке в мертвые послеобеденные часы, когда Моррис уходил наверх вздремнуть. Действительно, Фрэнку, как всегда, опять не повезло; но так уж случилось, и Моррис этому то радовался, то огорчался. Он радовался, что наконец отделался от Фрэнка — это следовало сделать ради Элен и ради спокойствия Иды, — и в то же время огорчался, что потерял своего помощника и остался в лавке один как раз тогда, когда у него появились такие опасные конкуренты, как эти норвежцы.
В лавку спустилась заспанная, с опухшими глазами Ида. Она в бессильной ярости ругала весь мир. «Что будет с Элен?» — спрашивала она сама себя и ломала руки в отчаянии. Но когда Моррис поднял глаза, готовый выслушать ее жалобы, она побоялась что-нибудь сказать. Через полчаса, сообразив, что в лавке что-то изменилось, она вспомнила про Фрэнка.
— Где он? — спросила она Морриса.
— Ушел, — ответил бакалейщик.
— Куда? — не поняла Ида.
— Совсем ушел.
Она взглянула на мужа.
— Моррис, что случилось, скажи?
— Ничего, — сказал Моррис и отвел глаза. — Я его рассчитал.
— С чего бы это вдруг?
— Так ты же сама хотела, чтобы его тут не было.
— Да, я всегда это говорила, а ты всегда говорил: «Нет».
— Ну, а сейчас я говорю: «Да».
— У меня просто камень с души свалился.
Однако, этого ей было мало.
— А с квартиры он тоже съехал?
— Не знаю.
— Я пойду и спрошу Элен.
— Не трогай ее. Мы и так узнаем, когда он съедет.
— Когда ты его рассчитал?
— Вчера вечером.
— А почему ты мне вчера же не сказал? — спросила она сердито. — Почему ты мне сказал, что он пошел и кино?
— Я нервничал.
— Моррис, — сказала Ида с испугом, — что случилось? Или Элен…
— Ничего не случилось!
— Элен знает, что ты его рассчитал?
— Я ей не говорил. Почему она сегодня утром ушла чуть свет?
— А она ушла чуть свет?
— Да.
— Я не знаю, — забеспокоилась Ида.
Моррис вынул рекламный листок норвежцев.
— Я нервничаю вот из-за этого.
Ида, не понимая, глянула на листок.