Она была права, и Майкл быстро уловил ее логику. Он и сам заметил, хотя это было не просто, что поддержка СГА исходила от старых, уже состоявшихся немцев-мастеров. Молодые ребята, не говоря уж о молодых девушках, были откровенно враждебны к профсоюзу.
Он попытался изложить свои соображения на собрании СГА.
- Ребята, наши новички считают это способом установить господство мастеров-ремесленников над учениками. Вот почему так мало молодых стучится к нам в дверь. Они хотят оставаться снаружи. Они не разделяют такой точки зрения.
Никакого смысла. Фрэнк поддержал его. Также, к его удивлению, поступили Гарри Леффертс и большинство младших шахтеров. Но это и не должно было его удивлять. В отличие от шахтеров среднего возраста, составлявших большинство в СГА, Гарри и другие молодые шахтеры обзавелись множеством друзей среди молодых немецких шахтеров и поняли их точку зрения. Но местный профсоюз был непреклонен и отказ Майка поддержать их предложение привел к значительному напряжению в их отношениях.
Напряжение продолжалось несколько месяцев, пока дальнейшие события не доказали правоты Майка. Достаточно скоро высокомерие некоторых из новых 'капитанов индустрии' спровоцировало быстрое изменение отношения к профсоюзам среди молодых немцев. СГА 'со всею фурией' вернулась с сумасшедшей энергией к организации новых предприятий, на сей раз с полной поддержкой Майка. Что, конечно же, привело его к столкновению с Андервудом и его фракцией.
***
Так все и вертелось. Таков вихрь, переносящий новые нации на следующий исторический этап. Выковывание народов не проводится в пробирке. Это происходит в реальном мире, выносящем реальных людей на политическую арену впервые вместе с накопленным веками багажом. Вихри, хаос, грязь.
Так все и вертелось. Майка это не смущало. Ни в малейшей мере. Корзина со щенками тоже не отличается чистотой. Просто есть естественный способ сообщить - я жив и здоров.
***
Новая политическая структура была еще сыроватой. Наполовину сформировавшееся существо с огромными ушами, огромными лапами и с очень маленьким количеством настоящей плоти. Новая конституция устанавливала две палаты - Сенат и Палату Представителей. Как и в настоящем Сенате в верхней палате были представлены интересы штата в целом, независимо от численности его населения. Единственным отличием было то, что был всего один сенатор от штата вместо двух. Но 'верхняя палата' являлась больше фикцией, чем реалией. 'Соединенные штаты' все еще состояли только из одного штата - Грантвилля. Так что на этих выборах было всего одно вакантное место в Сенате, хотя, в дальнейшем, все надеялись на его расширение. Если ничего не случится, была почти полная уверенность, что Баденбург добавит еще одну звезду на флаг. И студенты в Йене, при явной, хоть и молчаливой поддержке городской бедноты, уже устраивали демонстрации на улицах. Студенты даже распевали имя своего будущего сенатора: Джеффф Хиггинс. Тот факт, что технически Джеффф находился не в Йене, при частоте его с Гретхен визитов сюда, волновал их в последнюю очередь.
Но в этом не было необходимости. Собрание решило, что ценз оседлости в столь небольшой и плотно заселенной местности как Грантвилль и южная Тюрингия будет в настоящий момент абсурдом. Так что выборы для всех мест были проведены 'в целом'.
Майк прошел в президенты с восемьюдесятью семью процентами голосов. За исключением Ребекки, все члены чрезвычайного комитета были избраны с аналогичным перевесом. К своему удивлению и огорчению Мелисса получила голосов больше, чем многие-другие.
- Так много при моей репутации бунтаря,- слышно было ее бормотание. Ее утешало только то, что Квентин получил на полпроцента больше. Так что можно было сказать, что она все же проиграла. А Ребекка? Конкуренции практически не было. Симпсон и его последователи даже не пытались выступать против нее. Она единогласно была избрана единственным сенатором Соединенных Штатов.
***
Но той ночью, несколькими неделями раньше, Майк был подхвачен совсем другим вихрем. За месяцы постоянно возрастающей физической близости они с Ребеккой довольно хорошо изучили тела друг друга. Так что открытий и поводов для удивления, кроме как от собственно сексуальной близости для них было немного. Которая даже для девственницы Ребекки не составляла особой тайны и не вызывала страха. Но их первая ночь в одной постели все равно была ураганной. Вихрем, по меньшей мере. Начавшись, как торнадо, может быть через час она подуспокоилась во что то типа ровного пассата.
Когда рассвет прокрался через занавеси в его окно, Майк подумал, что в конце концов его дед был прав.
- Ожидание, - пробормотал он, - Господи, как же это было здорово!
Он прижал к себе обнаженное тело Ребекки, наслаждаясь ощущением.
- Хмм? - сонно пробормотала она. Никто из них так и не заснул. Ее глаза были полузакрыты, Ребекка поцеловала его. Упиваясь ощущением, не столько потому, что оно было удивительным для нее, сколько от того, что это теперь на всю жизнь.
- Что ты сказал?
- Ожидание, - счастливо повторил Майк.
Глаза Ребекки открылись во всю ширину.
- Что за чушь? - воскликнула она. - Ты вообще ничего не предвидел!
Она приподнялась на локте, улыбаясь ему сверху вниз.
- Было так забавно наблюдать, как ты бешено роешься в своем комоде!
Ответная улыбка Майка была чуть смущенной.
- Так ведь, - оправдываясь: - Я же не ожидал, ты меня не предупредила. Я думал, что тут всякое старье постелено.
- Тоже мне чудеса, воскликнула она, игриво похлопав себя по груди, - я видела такое постельное белье, оно выглядит достаточно нелепо, даже когда новое.
Майк застенчиво пожал плечами.
- Я просто пытался уберечь тебя от...
Она заставила замолчать его страстным поцелуем. Они совсем не чувствовали усталости. Из одного сразу последовало и другое.
***
В любом случае это не имеет значения, - прошептала она чуть позже. - Если даже... - Счастливый смешок. - Через два месяца еще ничего не будет видно. А если и будет, то я уверена, что буду не первой такой невестой в Грантвилле. Переваливающейся по проходу церкви в распоротом свадебном платье.
Она рассмеялась счастливым смехом:
- Деревенские парни! Нет у вас никакого воспитания...
Часть пятая
And what shoulder, and what art,
Could twist the sinews of thy heart?
Уильям Блейк, "Тигр"
Что за мастер, полный силы,
Свил твои тугие жилы?
перевод Маршака
Кто скрутил и для чего
Нервы сердца твоего?
перевод Бальмонта
Чьих же сил смогло хватить
Твое сердце закалить?
перевод Vakloch
Глава 45
Выскочив из Шлосса, огромного дворца архиепископа-курфюрста Майнца, который он занимал в последние несколько зимних месяцев, Густав II Адольф увидел Рейн. Созерцание течения реки - чистой, прозрачной, честно прямолинейной - принесло некоторое облегчение его душе.
Он резко остановился, залюбовавшись этим зрелищем. Так же резко остановилась сопровождавшая его небольшая свита. К счастью для них, ни один из советников не столкнулся с королем. Разумеется, это не стало бы поводом для процесса об оскорблении величия. Густав был не из той породы монархов. Но, учитывая габариты и вес короля - а он еще набрал немало фунтов за эти месяцы ничегонеделания и дипломатических пиров -результат был бы похож на столкновение с буйволом. Недоумевающий король; покрытый синяками советник, сидящий задницей на земле. Неплохая иилюстрация тщетности попыток сдвинуть короля Швеции с занятой им позиции.