— Вам холодно, мисс? — спросил ее Нэггс.
— Не то чтобы очень. Но здесь все так таинственно. Жутковато как-то.
— Я уверен, что нет никакой опасности, — заверил Бригадир Уордл.
— Надеюсь, — откликнулась миссис Зулькифар. — Что мне всегда хотелось больше всего знать, так это последствия, когда все такие штуки сломаются. — Она указала усыпанной драгоценностями рукой на раскаленные почти добела стенки шахты.
— Бум! — неожиданно громко вскричал Дросс, наблюдавший за ней.
Уордл удивленно уставился на Доктора Дросса. А Халия обнаружила, что ей очень нравится разгневанный толстопузый археолог.
— Простите, не поняла, — раздраженно произнесла миссис Зулькифар.
— Бум! — повторил Дросс громче.
— Я в самом деле не знаю, что все это значит!
— Думаю, это означает “Бум!” — хихикнула Халия. — “Бум!” — и все.
— Конечно!
— Так оно и есть! — подтвердил Нэггс. Он подмигнул Халии. — Я технарь и могу все объяснить. В каждый момент мы перемещаем составные части материи на мизерный отрезок времени. До того как отрезок времен канет в прошлое, мы перемещаем следующую часть материи, эквивалентную нашей массе и энергии. Поэтому мы должны передвигаться на вполне определенное расстояние, чтобы поддерживалось равновесие и тем самым сохранялось спокойствие.
— Но это же не скорость! — вставил Бригадир. Он говорил голосом, который раздражал Халию уже в течение нескольких недель. — Больше похоже на э-э-э…
— …орбитальное движение, — продолжил за него Нэггс. — Орбитальное вращение передается молекулам массы, которую мы заполняем.
— А если оно прекратится? — не унималась миссис Зулькифар.
— У нас есть два вида массы, которые пытаются заполнить одно и то же пространство.
— Бум! — снова прогрохотал Дросс, поднимая руки, чтобы указать группе направление.
— Теперь я точно знаю, что мне не надо было идти, — сказала миссис Зулькифар. — Разве, Бригадир, у вас нет дурного предчувствия по поводу исхода экскурсии?
Уордл расхохотался.
— Да, предчувствие есть. Я слышал о форте, еще когда останавливался в Комплексе Вадерсберг и ждал десять лет, чтобы увидеть все своими глазами! У меня есть предчувствие, но только я предчувствую волнение и удовлетворение моей интеллектуальной любознательности!
— Так ли? — поинтересовался Нэггс.
Внезапно загадочная игра света прекратилась.
— Там, внизу, все сохранилось, — нараспев произнес Дросс. — А я здесь для того, чтобы развлекать вас. Так, теперь мы направимся к главной смотровой площадке.
Они шли по следам боя, шагая через развороченное оружие и груды превратившегося в порошок какого-то материала. С ужасом можно было предположить, что это останки людей, которые давным-давно погибли. Над ними зияла дыра с зубчатыми краями, которая проходила сквозь вертикальные ряды ячеек. Клавиатура панелей управления искорежена до неузнаваемости; огромные расплющенные мачты разбросаны вокруг; жилые кварталы зияли безжизненными провалами и пустотой, но в домах еще сохранилась мебель и всюду валялась домашняя утварь. Три больших здания сплавились в один огромный бесформенный ком, похожий на базальт. Дросс рассказывал о батарее ракет, вышедших из-под контроля, о неожиданных энергетических волнах, вызванных портативным солнечным оружием, и о рукопашном бое, после которого остались груды черного затвердевшего материала на месте гибели множества мужчин и женщин.
— Рукопашный бой, Доктор? — в голосе Уордла не было никакого намека на высокомерие. Халия поняла, что за его педантизмом скрывалась твердость характера, и без своей надоедливой галантности и ухаживаний он оказался приятным и порядочным человеком.
— Именно так! — пробубнил Дросс.
— А почему вас удивляет? — поинтересовался мистер Мунмен.
— Цель всякой атаки — вывести из строя противника, — ответил Уордл. — Нет никакого толку бросать в бой войска для уничтожения такого укрепления, если, конечно, не преследовались какие-то определенные цели. Совершенно очевидно, что незачем было посылать их сюда, чтобы окончательно разрушить форт.
Они шли мимо склада оружия, разделенного на два отделения. Вокруг рядами стояли искореженные танки.
Прошло какое-то время, прежде чем Дросс ответил на вопрос Бригадира.
— Вооруженные силы Конфедерации рассчитывали захватить оборудование форта в целости и сохранности. Если бы они только пожелали, то могли бы запросто уничтожить форт до основания. Они считали, что стоит пожертвовать несколькими ударными полками, которые штурмом возьмут крепость, чтобы захватить как можно больше оружия.
Халия чувствовала, что одержимый археолог проявляет глубокий интерес ко всему окружающему. Голос Дросса чуть заметно дрожал. Бригадир тоже заметил это.
— Затерянный Форт, Доктор? — спросил он.
— Не знаю, о чем вы говорите, — вступила в разговор миссис Зулькифар. — Стоит ли нам идти дальше? Могу сказать, что я, например, не испытываю ни малейшего интереса к любым военным базам и не хочу больше ничего осматривать. Они здесь ведь все совершенно одинаковые, правда?
— Нет, мадам, — возразил ей Дросс.
— Вы хотите сказать, что есть еще одно укрепление? Совсем другое?
— Вероятно, мадам.
— Больше того, — вмешался Бригадир Уордл, — очень даже вероятно, да, Доктор? Если бы больше ничего не было, то и не возникло бы никакой легенды.
Дроссу уже был знаком такой энтузиазм.
— Да, легенда дает нам шанс предположить, что Затерянный Форт расположен именно здесь, — заявил он. — И совсем не важно, что легенда искажает некоторые исторические факты. Я не могу отказаться от мысли, что где-то поблизости находится затерянная армия роботов.
— Ну, я уж совсем запуталась, — подала голос миссис Зулькифар.
Тем временем они вошли в маленькую комнатку, которая едва вместила всю группу. Все еще были видны следы кровавого конфликта, который произошел здесь несколько веков назад. Оборудование Дросса располагалось в середине комнаты.
— Невероятно! — воскликнул Уордл.
— Типичная комната времен войны, — с гордостью произнес Дросс. — Мы обнаружили ее только в этом году. Отсюда можно контролировать ситуацию и управлять ею во всем межпланетном пространстве. На всех трех планетах.
— Но она же не действует! — проронил мистер Мунмен.
Дросс взглянул на Воскресшего Человека.
— Да, сэр, — сказал он с холодной вежливостью, — не действует.
— Но ведь армия, о которой говорит легенда, сохранилась, — вставила Халия.
Глаза Дросса просияли.
— Да, моя дорогая! Я вижу, вы проявляете далеко не поверхностный интерес ко всему, что связано с Конфедерацией!
— Вся эта история ужасна! — сказала она. — И мы, стало быть, в их логове.
— Но зато как интересно! — Уордл был полон энтузиазма. — Что там было написано? А, вот: “Батальоны тьмы придут наконец”.
— Однако они не пришли! — фыркнула миссис Зулькифар.
— Величайшая тайна всех времен! — певуче произнес Дросс. — Да, “Батальоны тьмы придут наконец”. И к тому же, как сказал Бригадир, еще теплится слабая надежда на то, что между ними и шахтой существует какая-то связь — не исключено, что они в нее провалились.
— А почему бы и нет, Доктор! — настаивал Уордл. — Нет сомнения в том, что все как-то связано с ямой. Это, наверное, что-то вроде подземного ангара.
— Именно так, Бригадир. И цель всех моих исследований. Я ценю ваш интерес, сэр. Может, обсудим все вопросы после экскурсии?
— С удовольствием, — просиял Уордл.
— Едва ли у вас будет возможность, — заметила миссис Зулькифар. — Надеюсь, вы помните, что экскурсионный самолет отправляется на корабль в назначенное время, Бригадир!
— О да, Эмма!
Дросс еще раз бросил ледяной взгляд на женщину.
— Как я уже говорил, мы с мистером Нэггсом разбирали развалины по кусочкам, чтобы узнать правду о гибели Конфедерации. Я надеюсь решить…
Неожиданно все услышали писк робота, прервавший Дросса.
— Что так встревожило нашего Батти? — спросил Нэггс.