Литмир - Электронная Библиотека

А Дерек и не спорил, поскольку в противном случае не позволил бы Эми и секунды провести рядом со Стайлзом. Но все же…

— Что ты сейчас делаешь? Любовное зелье? Заклинания удачи? Пожалуйста, мистер Стилински, помогите мне сдать завтрашний экзамен?

Игривое настроение испарилось, и золотые глаза Стайлза полыхнули огнем. Вполне возможно, что даже настоящим, Дерек не знал наверняка.

— Ого, похоже, кто-то в глаза не видел магический закон, который действует уже сотни лет, потому что привороты по-прежнему нелегальны. Даже будь они законны, я бы никогда не сделал заклинание, ограничивающее право на добровольное согласие.

— Но ты можешь одним заклинанием обездвижить оборотня. Убить силой мысли. Сжечь заживо целую семью одним щелчком пальцев, — взгляд Дерека стал совсем недобрым. — И когда грань между плохим и хорошим настолько тонкая, как определить, что ты ее не пересек?

— Вот как, значит нужно запретить магию только потому, что некоторые ею злоупотребляют? — не уступал Стайлз. — Так, может быть, и оборотней снова классифицировать как смертельное оружие?

— Ты прекрасно знаешь, что это не одно и то же, — зарычал Дерек.

— Хейл, а знаешь, что самое интересное? После всех этих слов о магии ты продолжаешь каждый день оставлять со мной свою дочь. — Стайлз постучал пальцами по прилавку. — То есть при всей своей нелюбви к магии, ты в некоторой степени мне доверяешь.

Дерек отвел взгляд и неловко откашлялся.

— Эми любит Джека. И мой начальник почему-то дал тебе хорошие рекомендации.

— Твой начальник — мой отец. Естественно он даст мне хорошие рекомендации. — Стайлз вытащил мешочки с какими-то порошками и высыпал их в расставленные на прилавке пузыречки. — Так что давай, Хейл, колись. Ты ненавидишь магию в целом или конкретно меня?

«Оба варианта. Я ненавижу магию и ненавижу то, как ты действуешь на меня», — мысленно ответил Дерек и, поняв, что его ладони сжаты в кулак, засунул их в карманы форменной куртки. Но если бы он признался Стайлзу в чем-то подобном, то пришлось бы признаться и в других… вещах. Вещах, в которых он не готов был признаться ни сейчас, ни когда-либо потом.

Он прошел через это однажды. Он не собирался подписываться на это еще раз.

— Папочка! — Эми выбежала из подсобки, спасая Дерека от необходимости отвечать. — Папочка, хочешь взглянуть, какие книги я сегодня нашла в библиотеке?

Дерек присел на корточки рядом с дочкой и обнял ее, подняв на руки. Эми потерлась носом о его шею, заменяя запах школы и магазина на запах их собственной маленькой стаи. Дерек довольно погладил ее по спине.

— Я с удовольствием взгляну на них. Сколько книг ты нашла?

— Восемь! — Большие зеленые глаза Эми блестели от мысли о таких богатствах. — Будет здорово.

— Не сомневаюсь. Сегодня вечером можем начать одну из них, — сказал он, опуская дочь на ноги. — И скажи мистеру Стайлзу «спасибо» за то, что посидел с тобой.

Эми развернулась и изящно присела в реверансе, растягивая в стороны подол ее любимой розовой юбки.

— Спасибо, что позволил мне прийти и поиграть с Джеком, мистер Стайлз.

Стайлз поклонился и создал красную розу буквально из воздуха.

— Для меня это было в радость, мисс Хейл. И пожалуйста, передай своему папе, что он также может приходить сюда играть в любое время.

— Он не может, — сказала Эми. — Папа должен работать и защищать наш город. Он круче Бэтмена.

— Ну, — Стайлз фыркнул и окинул Дерека взглядом, — костюм у него определенно лучше.

От изучающего взгляда щеки Дерека обдало жаром.

— Пойдем, малышка, — он схватил Эми за руку. — Нужно ехать домой, скоро пора будет ужинать. Стайлз, спасибо тебе еще раз.

— Пока! — Эми помахала рукой, пока Дерек еле сдерживался, чтобы не выволочь ее на улицу.

Даже оказавшись снаружи, Дерек ни разу не остановился, пока не дошел до машины, припаркованной в полуквартале от магазина. Он сделал глубокий вдох, радуясь, что убрался подальше от гнетущего запаха магии, и радуясь еще больше, что избавился от волнительного запаха Стайлза.

Эми забралась в машину, болтая об уже прочитанных на прошлой неделе и только взятых сегодня книгах. Потом она пустилась в долгий рассказ о том, как Джои Томпсон выпустила из клетки кролика, живущего в кабинете мисс Дельгадо.

Привычные звуки пересказа ее дневных событий заполняли салон машины, лились в уши Дерека и ослабляли напряжение, не отпускавшее его с того момента, как он вошел в магазин. Он ненавидел связываться с магией. Ненавидел даже больше, чем он не ненавидел Стайлза, и одновременно испытывать эти две противоборствующие эмоции было многим хуже, чем столкнуться с открытой неприязнью Стайлза.

— И знаешь, где они нашли кролика? В кабинете директора Юкимуры!

— Да что ты говоришь. — Дерек сжал губы, сдерживая улыбку. Интересно, как отреагировал отец Киры на найденного в его кабинете кролика.

— Ага! — Эми кивнула. — А потом…

Внезапно в машине затрещала рация.

— Хейл, ты там?

Дерек съехал на обочину и схватил рацию с приборной панели.

— Да, Пэрриш. Что случилось?

— Из заповедника поступил семь-о-семь-Уильям.

— Дерьмо, — прошипел Дерек и тут же обернулся к дочери. — Не повторяй.

Эми изобразила, что закрывает рот на молнию.

2
{"b":"553706","o":1}