Литмир - Электронная Библиотека

Они подошли к квартире Кристэл, и Марк постучал. Когда ему никто не ответил, он подергал ручку. Дверь открылась. Дома никого не было. Анна и Марк бесшумно ходили из комнаты в комнату, глядя на пустые ящики комодов и шкафы; грязные очки на полочке аптечки были безмолвными свидетелями того, о чем Марк подумал, как только вошел внутрь: Кристэл сбежала. Все, что она оставила, кроме мебели, — это грязные тарелки в раковине и миску с кошачьей едой на полу.

Он мысленно выругался. «Это моя вина. Я позволил ей убежать». С другой стороны, что он мог сделать, чтобы остановить ее?

Марк обернулся к Анне.

— Управляющий может что-нибудь знать.

Она кивнула, но Марк видел, что на ее лице застыло отчаяние. Он сомневался, что Кристэл оставила адрес, по которому следует отсылать письма.

Управляющий оказался также и владельцем дома, — пузатый мужчина средних лет с седыми волосами, торчащими пучками вокруг лысой макушки. Когда они сказали ему о Кристэл и спросили, знает ли он, куда она могла уехать, он тихо выругался.

— Я и сам хотел бы об этом знать. Эта сука должна мне квартплату за два месяца. — Он выудил пачку «Кэмэла» из провисавшего кармана своего махрового халата и закурил, искоса поглядывая на Анну сквозь дым, витающий над его головой. — Мне знакомо ваше лицо. Мы с вами где-то встречались?

Она побледнела, но сохранила спокойствие.

— Вряд ли.

Домовладелец, видимо, не вспомнил о том, где мог видеть ее лицо, но несмотря на это с сомнением посмотрел на Анну, словно недоумевая, что ее может связывать с такой женщиной, как Кристэл. Затем он пожал плечами — в любом случае, его это не касалось.

— Если найдете Кристэл, передайте ей привет от Луи. Скажите ей, что в следующий раз мы встретимся с ней в суде, — произнес он.

— Как вы считаете, кто-нибудь из жильцов может знать, куда она поехала? — спросил Марк, увидев, что Анна замерла при упоминании о суде.

Домовладелец сделал глубокую затяжку, словно обдумывая ответ.

— Вы можете спросить у ее соседей, но я сомневаюсь, что они что-нибудь знают. Она вела замкнутый образ жизни и беспокоилась только о детях.

Оказалось, что Луи был прав. После того как они больше часа стучали во все двери и не получили ни одного ответа, их наихудшие опасения превратились в уверенность: Кристэл и ее дети бесследно исчезли.

— Что теперь? — Анна, устало вздохнув, тяжело опустилась на ступеньки.

Марк сел рядом с ней.

— Хотел бы я это знать, черт побери.

Единственным неоспоримым фактом было то, что они зашли в тупик.

Глава четырнадцатая

В то время как Анна и Марк уезжали из Лас-Каситаса, Финч и ее друзья находились перед Белеву-Гарденс, не далее чем в двадцати милях от Лас-Каситаса. Дом престарелых с улучшенным уходом, где жила Лорейн Уэллс, оказался оштукатуренным зданием с плоской крышей, которое обрамляли олеандры, а самое большое дерево немного мрачновато затеняло дорожку, ведущую к дому. Пожилая женщина в розовой блузке радостно поприветствовала их, когда они вошли.

— Лулу очень взволнована встречей с вами, — сказала она. — У нее редко бывают посетители.

Финч и Энди переглянулись, словно говоря: «Еще бы!» Это место могло навести ужас на кого угодно. Пока Саймон с интересом осматривался, как бы мысленно делая заметки для exposé[18] о домах престарелых, Люсьен вежливо сказал:

— Мы тоже с нетерпением ожидаем встречи с ней.

Из-за пробок на дорогах они ехали несколько часов. Трижды они останавливались: один раз, чтобы заправиться, еще раз, чтобы сходить в туалет, затем последовал завтрак в ресторане «Бургер-Кинг», что привело к тому, что они оказались в Пасадене лишь около одиннадцати. Теперь, глядя на обшивку, сделанную под дерево, и каучуконосный фикус, собирающий пыль в углу, Финч задумалась о том, не напрасно ли они сюда приехали. Что могло выйти из их затеи?

В это время ее внутренний голос прошептал: «Возможно, все не так безнадежно». Она не раз слышала о совпадениях, которые были слишком невероятными, чтобы быть случайностью.

Как тот случай, описанный в журнале «Пипл», произошедший с женщиной, которая наткнулась на собственную детскую фотографию, когда листала семейный альбом своей подруги, — оказалось, что ее удочерили и что она и ее подруга на самом деле были кузинами. И как объяснить то странное чувство, которое Финч испытывала, выходя из автобуса в Карсон-Спрингс в день своего приезда? Как будто она здесь уже когда-то была.

Они шли по коридору, ощущая запах дезинфицирующего средства. Вдоль коридора расположились люди, прикованные к инвалидным коляскам. С того времени, как Финч договорилась об этой встрече, прошло несколько недель. Все это время она была так занята уроками и сбором денег на благотворительность (не говоря уже об отношениях с Люсьеном), что почти не думала о предстоящей встрече. Сейчас Финч остановилась около двери в комнату Лорейн, и ее желудок слегка заныл от волнения.

Люсьен потянулся к ее руке.

— Все будет в порядке.

— Еще не поздно повернуть назад? — пробормотала Финч.

— Подумай, какая из этого выйдет история, — сказал Саймон.

Энди бросила на него сердитый взгляд.

— Ты не посмеешь!

Они вошли в комнату и увидели старую женщину, сидящую в мягком кресле, склонившись над книгой.

— Мисс Уэллс? — тихо позвала Финч.

Женщина подняла взгляд и расплылась в широкой улыбке.

— Пожалуйста, называйте меня Лулу. — Она отложила книгу в сторону и с некоторым усилием поднялась на ноги. Высокая и костлявая, с кудрявой шевелюрой, такой невероятно рыжей, что это мог быть только парик, Лорейн походила на престарелую сиротку Энни. — Боже мой, я не ожидала, что вас будет так много! — Она с восторгом посмотрела на них.

— Люсьен привез нас, — Финч указала большим пальцем в его направлении.

— А мы увязались следом, — сказала Энди, представляя себя и Саймона.

— Прекрасно! Будем надеяться, что я смогу правильно запомнить ваши имена. — Лорейн смотрела то на одного, то на другого, как на подарки, пытаясь решить, какой открыть первым. — Присаживайтесь, устраивайтесь поудобнее. Моя соседка по комнате не будет возражать. — Лорейн жестом указала на кровати-близнецы, одна из которых была пуста. — Герри скончалась на прошлой неделе.

— Мне очень жаль, — сказала Финч.

— Не стоит, — Лорейн откинулась на спинку кресла. — Она постоянно жаловалась и стонала и чуть не свела меня с ума, старая корова.

Гости, должно быть, выглядели испуганными, потому что, подмигнув, Лорейн сказала:

— Вы знаете, что хорошего в старости? Ты можешь говорить все, что тебе взбредет в голову, черт побери. В любом случае, нужно привыкнуть к тому, что в определенном возрасте люди умирают, — это что-то вроде уборки территории.

— Вы уже давно здесь? — спросил Саймон.

— Достаточно долго для того, чтобы желать поскорее сыграть в ящик. Но я думаю, что моя смерть уже не за горами.

Взгляд Финч упал на висевшие на стене фотографии в рамочках; глянцевые снимки кинозвезд форматом двадцать на двадцать пять сантиметров. Некоторых из них она узнала. На каждой фотографии был автограф на имя Лорейн.

— Вы знаете всех этих людей?

— Конечно. Вон там Дерек Лорд, — Лорейн указала на красивого мужчину с усами, словно нарисованными карандашом, и вьющимися волосами. — В дни своей молодости он был звездой номер один. Но, несмотря на это, Дерек прожил свой век как пьяный матрос и умер без единого цента в кармане.

— Вы были актрисой? — Финч поднялась, чтобы рассмотреть фото молодой Лорейн, стоявшей рядом с темноволосой красоткой, в которой Финч узнала Вивьен Ли.

— Я? Слава Богу, нет. — Лорейн взяла печенье с формы для выпечки, стоявшей на столе рядом с ее локтем, и передала ее Финч. — Я заказываю специальное блюдо. Это… корм для птиц. Но на чем мы остановились? О да, моя невероятная карьера. Нет, я никогда не была актрисой. Конечно, я мечтала, как и каждая романтически настроенная девочка, об этом пути, но проблема заключалась в том, что у меня не было ни капли таланта. Вместо этого я блистала за кулисами, — она указала на цветную фотографию, на которой молодая Лорейн прикалывала подол усеянного блестками красного платья, принадлежавшего не кому иному, как Лане Тернер.

72
{"b":"553454","o":1}