Литмир - Электронная Библиотека

Но никто ничего не возразил. Он встретил стену молчания и вопросительных взглядов. Возможно, частью этого было недоверительное отношение, распространённое Миллстоуном.

- Ты сам понимаешь, что ты и Эгил не считаетесь разными свидетелями. Вы были одним целым. И, судя по тому, что пули любимой винтовки Дугласа нашли внутри черепа, то стрелял, скорее всего, он.

Джон бросил короткий взгляд на напарника, но тот сохранял полное хладнокровие, как и просил Миллстоун. Его вычислили по вполне определённому признаку, но он оставался спокоен, и Джон даже коротко подмигнул ему.

- Следы от лазера тоже должны быть, - сказал между тем Миллстоун, - я стрелял, честно тебе говорю.

- В голову? - серьёзно спросил Джек.

- Нет, - уверенно ответил Миллстоун, - в сердце. Нас так учили. Мол, у мозга регенерация больше, и если по нему не стреляют несколько человек, то уязвить сложнее.

- Значит, ты стрелял в сердце, и было несколько человек. А несколько - это больше, чем ты и Дуглас.

Про себя Миллстоун подметил тонкость замечания, впрочем, она была закономерной. И будь он на месте Джека, сам бы высказал нечто подобное.

- Я не скрывал, что мы были не одни.

- Я не понимаю, почему ты не хочешь привлечь их, и избавить всех нас от волокиты.

- Я уже говорил, - строго ответил Джон и достал ещё одну сигарету.

- Джонни, это не ответ, и ты это понимаешь.

- К сожалению, Джек, - Миллстоун серьёзно посмотрел ему в глаза, - ответ. И если ты хочешь продвинуться в этом деле дальше, тебе придётся его принять.

Джон болезненно покачал головой, как будто ему самому было горестно признавать, что из-за невозможности контакта с охотниками он не может помочь в развитии гипотезы, выдвинутой Ричардсом.

На несколько минут в кабинете Шейлы воцарилась тишина. Поскольку Джон был последним, кто высказал свою мысль, всё внимание было обращено на Ричардса.

- К сожалению, Джонни, - он достал сигарету, а потом зажигалку, что было не очень хорошим знаком, - я не могу оставить это просто так.

- Почему? - изображая невинность, спросил Миллстоун.

- Это дело, - он зажёг пламя и поднёс его к кончику сигареты, - бросает тень и на меня. Я не могу рисковать.

Он сделал первую затяжку, ловко защёлкнул зажигалку и убрал её в карман.

- То есть? - с недоверием спросил Миллстоун.

- В нашей конторе никто не верит в существование вампиров.

- Вот как. А как же Пеллин?

- Там были только ты и я. Я не могу никому разглашать суть тамошних исследований.

- Постой-постой, - Миллстоун взмахнул сигаретой и очертил ею в воздухе полукруг.

- Ну, - недовольно поторопил его Джек.

- Ты не можешь сказать, что в Пеллине имеет место соответствующее исследование. И что всё это не вампиры, а особое генетическое оружие, которое предки хотели использовать для того, чтобы противостоять неизвестной инопланетной угрозе. Не можешь?

Ричардс немного помедлил.

- Джонни, - он снисходительно усмехнулся, - в Пеллине действуют так же, как и ты. Делают что-то очень важное, но не говорят что, и тем более, не раскрывают подробности.

- Ты хочешь сказать, что для успеха работы конторы никто не может запросить их? - удивлённо переспросил Джон.

Миллстоун бросил взгляд на Дугласа и Шейлу. Они так же вопросительно смотрели на Джека и ожидали ответ.

- Представь себе, нет, - уверенно ответил он, - тогда я пробил допуск для нас, и ты думаешь, что моя власть над Пеллином безгранична. Пришлось бы тебе самому поработать с ними, и ты бы понял, что и к чему.

- Так скажи мне.

Миллстоун намеренно держался так, как будто бы он преступник, и ему больше нечего терять. Он понял, какую власть его подозреваемым иногда он же сам даёт в руки. Он знал все подробности гибели Келтона, а вот особым группам ещё предстояло поломать над ними голову, и поэтому он издевался. Они в любом случае истолкуют картину в угоду тому, кто дал им задание, а Джон в любой момент сможет её опровергнуть. В этом свете Ричардс представал перед ним подростком, который жаждет знаний, но взрослые не хотят ему их преподносить. И его потуги, которые с каждым новым вопросом становились всё сильнее, казались Джону бесполезными.

- Они не обязаны нас оповещать, - сказал Ричардс, глубоко вдохнув сигаретный дым, - настолько не обязаны, что мы не можем даже спросить.

- Мы можем! - уверенно и даже с оттенком злобы сказал Джон, - это они, а не мы упустили одного из своих подопечных. Это они, а не мы допустили побег неуправляемого существа, мощь которого сложно представить. Оно может покорять целые земли, не спрашивая никого. Оно не имеет хозяина, никому не подчиняется, и не поэтому ли они позвали нас? Они боятся!

- Я не совсем понимаю, - смущённо ответил Джек в получившейся тишине.

- Всё просто. Это мы, а не они готовы ловить этого монстра в пустыне. Он способен разорвать группу подготовленных агентов, но мы всё равно готовы. Мы и, - он немного помедлил, - они.

- Они нужны нам, понимаешь? - ухватился Джек.

Миллстоун снова откинулся на спинку дивана и развёл руками.

- Они со мной не контактируют, так что, формально их нет. Не упоминай о них ни в отчётах, ни в любых других документах.

- А жаль.

- Конечно, жаль, - пожал плечами Джон, - представь их организацию и нашу работающие заодно. А? Круто, верно?

- Круто, - с некоторой покорностью заметил Ричардс.

- Но никак.

- Хорошо. Мы отвлеклись, - как бы подытоживая, сказал Ричардс, и Миллстоуну не понравилась его интонация.

- Невольно, но интересно, - ехидно заметил Джон, и уже его интонация не понравилась Джеку.

- Теперь я хочу, чтобы ты перестал паясничать. Как тогда, помнишь?

- Помню, чего уж там, - сказал Миллстоун, и лица всех присутствующих стали серьёзными, поскольку они знали, о чём идёт речь.

- Так вот, - отрезал Ричардс, - дело закрутили. Если не послушаешь меня - то Келтона убил ты, ну или Дуглас, как вам больше нравится.

- Допустим, - сухо отрезал Джон, - что дальше?

- Если ты не хочешь найти нормальные показания, то тебя упекут, если...

Он помедлил и посмотрел в глаза Миллстоуну.

- Если, - повторил Джон, слегка протягивая.

- У тебя только один выбор - залечь на дно, пока я всё не улажу.

- И что для этого требуется?

- Слушать меня и делать то, что я говорю. Мне приказано доставить тебя для дачи показаний, и я должен сильно извернуться, чтобы не делать этого. Как ты понимаешь, без тебя у меня ничего не получится.

- Ближе к сути.

- Есть одно дело. Пара сотен километров от Джейквиля, можно сказать, пансионат для отдыха. Ты отбываешь туда по срочному заданию. Я прикрываю тебя, как могу, мол, дело особой срочности, сложности и секретности. Пока тебя нет, постараюсь что-то найти, чтобы от тебя отстали.

- То есть, сам я не смогу объяснить всё, как есть, а если исчезну, всё можно уладить.

- Тут всё ещё зависит от того, каков будет результат в том деле, которое я хочу тебе поручить. Уверен, тебе оно очень понравится, а ты даже не спросил, - Ричардс примирительно улыбнулся, но на Джона его чары не подействовали.

- Взяться я всегда успею. Сейчас меня интересует то дело, над которым я работаю. За исключением смерти Келтона, у меня всё на мази. Неужели ни тебя, ни комиссию, это не интересует?

- Тут мы страдаем от чрезмерной секретности и необычности дела.

- Тогда меня по умолчанию должны оставить в покое.

- Оставят. Я об этом позабочусь. Просто дай мне время и возможность.

- Хорошо, - как-то вяло согласился Джон, - когда я смогу продолжить?

- Тварь, терроризировавшая Джейквиль, убита? Убита. Дело закрыто.

- Что?! - возмутился Джон, - эта тварь капля в море.

- Сожалею, но у тебя нет доказательств. Мы ведь не говорим о твоих друзьях. Состава дела без них нет.

- Вот, значит, как повернулось, - недовольно покачал головой Джон.

- Не кисни, - улыбнулся Ричардс.

Джек запустил руку себе за пазуху, и достал оттуда тонкую папку, сложенную вдвое.

214
{"b":"552125","o":1}