Литмир - Электронная Библиотека

- Ну и стерва, - усмехнувшись, заключил Ливинг, когда миссис Хеппер вышла.

- Она и не такие дела ведёт. Попробуйте подружиться с федерацией так, как они.

- Мы менее выгодны, поэтому не получится. В любом случае, раз она решила так повернуть дело, это решать не мне.

Они добрались обратно до Флаенгтона и Миллстоун принялся с ними прощаться.

- Не хочешь с нами? - спросила Салли, - можем взять отдельный кабинет.

- Я очень хочу, но в другой раз, - устало улыбнулся Джон, - не поверишь, дико хочу спать.

- Будешь должен мне этот вечер, - улыбнулась она, - и я запомню, как ты оставил меня в одиночестве.

- С радостью верну должок, - подмигнул Джон, включая заднюю передачу.

Шейла очень обрадовалась, увидев его на пороге. Он выставил вперёд бутылку красного вина и устало улыбнулся.

- Прости, все цветочные закрыты. Это-то еле достал.

- Учитывая, что я думала, что ты не придёшь, то это неважно.

Пройдя в комнату, Джон увидел, что Шейла не одна. На кровати сидела Виктория, которая, судя по выражению лица, тоже была рада его видеть.

- Как я смотрю, ты очень думала, что я не приду, - улыбнулся он.

- Но ты пришёл, - она повела бровями и поцеловала его в губы.

В ТЕНИ СДЕЛОК

- Можете закурить, если хотите.

Начальник полиции Джейквиля откинулся в кресле и осмотрел присутствующих. Миллстоун пару раз видел его в участке, но не думал, что он здесь главный. Это был высокий подтянутый мужчина. Почти все его волосы были седы. Говорил он чётко и уверенно, иногда мягко жестикулируя при этом рукой.

Ещё вчера вечером Шейла сказала, что он хочет их видеть по особому делу. На вопрос Миллстоуна, не связано ли это с той информацией, над которой она сейчас работает, был дан отрицательный ответ, что вдвойне его заинтриговало. И вот все трое сидели у него в кабинете.

Получив разрешение, Миллстоун вытянул из пачки сигарету и закурил, ожидая, что же им скажет мистер Саммерс.

- Я перейду сразу к делу. Мы с вами как-то обошлись без знакомства, но я понимаю вашу занятость, и поэтому не буду тянуть. С недавнего времени стало поступать много жалоб на некую банду, грабящую караваны. Они настолько смелые, что устраивают засады и атакуют серьёзный транспорт, но это пока редкость. И дело даже не в слаженности и дерзости, с которой они работают, а в том, как они оснащены.

- И как они оснащены? - поинтересовался Миллстоун.

- Очень хорошо. Неприлично хорошо, - сказал Саммерс слегка нервно, - автоматическое оружие, гранаты и мины.

- Прямо-таки отряд федеральной армии, - усмехнулся Джон.

- Именно так.

Он встал из-за стола и подошёл к большой карте, висевшей на стене возле окна.

- В районе Джейквиля расквартировано несколько воинских частей. Оружие поступает из какой-то из них. Часть мы проверили, и я могу с полной уверенностью сказать, что они чисты. Там к оружию даже близко не подобраться, не говоря уже о том, чтобы завладеть им. А вот эта часть - седьмой пехотный полк - поразил нас некоторой странностью. Там пропал грузовик с оружием, и это дело успешно замалчивалось. Замалчивается до сих пор.

- То есть? - нахмурился Джон, - неужели нельзя напрямую на них надавить?

- Стоит нам поднять шум, и мы больше никогда не увидим этого оружия. Хотя у нас нет захваченного образца, и отследить источник нам пока не удаётся, ему попросту неоткуда больше взяться, кроме как оттуда. Если есть возможность, мы хотели бы вернуть то, что ещё не распродано.

- Вы думаете, что одни помогли грузовику исчезнуть, а другие пользуются?

- Мы не совсем уверены, что грузовик исчезал. То есть, по рапорту, он, конечно, испарился, но по-настоящему судьба его неизвестна.

- Кажется, я начинаю понимать. Ну а зачем вам мы?

- Они расквартированы в Солтер-Хилле. Тот ещё городишко, но наши полицейские там уже примелькались. Если кто-то из них появится там, да ещё и с расспросами, то последняя нить оборвётся.

- То есть мы должны появиться там и заключить сделку.

- Да. Думаю, у вас получится быстро всё выяснить и найти того, кому мало честного заработка. Возможно, даже в виде военного довольствия.

- Вы думаете, это кто-то из своих?

- Скажем так, я не удивлюсь, если это окажется именно так.

- Да. Будет некрасиво.

- Думаю, теперь вы понимаете, почему ещё я не могу сам решить это дело. Оно связано с военными, а они не очень-то любят с нами сотрудничать. А вы всё же не простой полицейский.

- Если там всё серьёзно, то и я не смогу помочь.

- Главное - купить партию оружия, если осталось. Если не осталось - узнать, когда появится и купить потом.

- Хорошо. Сделаем, только нам кое-что нужно.

- Всё, что угодно.

- Не можем же мы просто так заявиться туда в своём обычном виде. Думаю, таким, как мы никто бы оружие не продал.

- Хорошо. Сделаем. Подберём пару комплектов одежды и машину.

- А почему только пару? - возмутилась мисс Лейн, - я не участвую?

- Думаю, ваше присутствие может быть полезно. Что скажете, Миллстоун?

- Я совсем не против. Думаю, нам удастся найти что-то интересное для мисс Лейн.

- Вот и прекрасно.

Миллстоун с радостью бы отказался, потому что представлял себе опасность, с которой это связано, но он понимал, о чём думала Шейла. Приближались выходные, а и они опять были бы разлучены. К тому же, возможно, им действительно понадобится помощь третьего человека.

- На худой конец, её можно будет где-нибудь запереть, пока не пройдёт самая опасная часть задания, - съязвил Миллстоун.

- Я думаю, вы разберётесь, - улыбнувшись, сказал Начальник.

Через четыре часа Миллстоун, Шейла и Дуглас ехали в сторону Солтер-Хилла на старом потрёпанном пикапе, когда-то давно отобранном у фермера, подрабатывавшего производством и продажей наркотиков. Машина простояла несколько месяцев на стоянке во внутреннем дворе полицейского управления, и её пришлось некоторое время приводить в чувства. Потом последовали приготовления, и выдвижение в сторону пункта назначения.

На Джоне был затёртый серый пиджак, коричневые брюки и грубые армейские ботинки. Он не мог обходиться без шляпы, и хотел было взять свою, но она совсем не сочеталась с остальной одеждой. Пришлось, хоть и не без труда, искать замену. Примерно так же был одет и Дуглас. Больше всего проблем было с Шейлой. Она знала, как очаровывать всех при выходе в свет, но когда дошло дело до того, чтобы замаскироваться под небольшую шайку средней успешности, у неё не было идей. С большим трудом удалось найти мужские брюки, которые не были бы ей велики. С пиджаком оказалось проще - нашёлся приемлемый женский вариант. Сама мисс Лейн пожелала ещё и шляпу с небольшими полями. "Ещё надо посмотреть, кто из нас больший бандит, ты или я, - подшутил над ней Миллстоун, - может, разыграем всё так, будто ты наш главарь?". Шейла лишь легко улыбнулась в ответ на эти слова.

- Признайся, радость моя, ты специально напросилась в эту поездку, - сказал Джон, когда они выехали из Джейквиля, и посмотрел в центральное зеркало заднего вида, чтобы видеть глаза Шейлы, - ты ведь просила его до нас?

- С чего ты это решил?

- Он совсем не удивился. Даже напротив. Воспринял, как должное.

- Группа должна работать целиком.

- Я совсем не против. Я даже за, если у тебя есть влияние на начальника.

- Он неплохой человек. К тому же знакомый моего отца.

- О, - протянул Джон, - это хорошо вдвойне.

- Я не то чтобы напросилась, просто, может быть, придётся иметь дело с документами.

- А мы со стариной Дугласом совсем разучились читать.

- Через меня проходит много всякой информации, - сказала Шейла, - может, я найду связи с совсем другими делами.

- Я, кажется, начинаю понимать, - сказал Джон, - ты получила своё собственное задание.

- Миллстоун, это очень серьёзное заявление, - ехидно улыбнулась Шейла.

174
{"b":"552125","o":1}