– Так ты не думаешь, что она его убила? – спросил Мейсон.
– Она просто не могла, – ответила Делла. – Но... Не знаю...
– Почему ты сомневаешься? – спросил Мейсон.
– Понимаешь, – сказала Делла, – у нее есть одна черта в характере. Я думаю, что если бы она заподозрила хоть в какой-то мере игру, и что в действительности его идеалы вовсе не такие возвышенные, она могла бы его убить, чтобы он не смог опорочить созданный ими обоими прекрасный образ.
– Понятно, – кивнул Мейсон. – Что же было дальше?
– Я отвезла ее в маленький отель. По дороге несколько раз проверяла, нет ли за нами слежки. Мы заехали ко мне, взяли необходимые вещи и в отеле зарегистрировались как две сестры из Топека в Канзасе. Я задала портье десятки глупых вопросов, которые приходят в голову только туристам, так что, по всей вероятности, он не сомневался ни в моей дурости, ни в целях нашего приезда. Наш номер помещался в заднем углу здания. Две кровати и ванная. На всякий случай я заперла дверь на ключ и положила его к себе в карман. Она ничего не заметила. Мы сидели и спокойно разговаривали. В это время она и поведала мне свою историю. Наверное, прошло часа три или четыре. Во всяком случае, мы легли спать уже далеко за полночь. Где-то около пяти часов утра Элен разбудила меня, говоря, что не может открыть дверь. Она была полностью одета, вид у нее был удрученный. Я спросила, зачем ей открывать дверь. Элен сказала, что должна возвратиться в Сан-Молинас. Это просто необходимо. Она что-то забыла. Я объяснила, что ей нельзя возвращаться домой. Элен настаивала. Мы даже поссорились. Наконец она сказала, что все равно позвонит вниз и вызовет кого-нибудь с ключом.
– Что же ты ей сказала? – спросил Мейсон.
– Что ты жертвуешь очень многим, чтобы помочь ей. Что она тебя предает. Что ей угрожает опасность, что полиция ее моментально схватит и обвинит в убийстве. Что о ее романе протрубят все газеты страны, что ей придется пройти через все мытарства суда, допросов, недоверия, людского недоброжелательства и простого любопытства. Я сказала ей все. Я сделала все, что было в моих силах.
– Что же произошло? – спросил Мейсон.
– Она все-таки хотела уехать. Тогда я ее предупредила, что в тот момент, когда она покинет наш номер, она может больше на тебя не рассчитывать. Ей следует подчиниться твоим распоряжениям и сидеть на месте, пока я не сумею связаться с тобой по телефону и узнать, как быть. Она спросила, когда это будет возможно. Я ответила, что не раньше, чем ты придешь в контору, то есть в половине десятого. Обещала в девять часов дозвониться до Пола Дрейка. Но Элен стала настаивать, чтобы я позвонила тебе на квартиру. Я наотрез отказалась. Во-первых, зная сержанта Холкомба, я опасалась его подсоединения к линии. А потом ты не хотел ничего знать о месте ее пребывания... После минутного раздумья Элен согласилась, что это резонно. Сказала, что подождет до половины десятого при условии, что я обещаю сразу же связаться с тобой. Она разделась и снова легла в постель, даже извинилась за неприятную сцену. Я смогла заснуть лишь через полчаса. А когда проснулась, ее уже не было. Значит, она заранее решила меня обмануть.
– Она достала ключ из твоего кармана? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, я переложила его в сумочку, а ее спрятала под подушку, ответила Делла. – Она спустилась по пожарной лестнице. Окно оказалось открытым.
– Ты не знаешь, когда это случилось?
– Нет.
– Когда ты проснулась?
– В начале девятого. Проснулась и пару минут лежала в полной уверенности, что Элен спит. Боясь ее потревожить, тихонько спустила ноги и на цыпочках прошла в ванную. И только тут сообразила, что ее постель выглядит как-то странно. Оказалось, она запихала под одеяло подушку и валик с дивана. Собственно говоря, это все, шеф.
– Не переживай, Делла, ты сделала все, что было в твоих силах, успокоил Мейсон. – Как ты думаешь, куда она поехала?
– В Сан-Молинас, можно не сомневаться.
– Что ж, – сказал Мейсон, – она сама полезла в петлю!
– Да, наверное, она уже там.
– Что ты сделала, увидев, что она удрала? – спросил Мейсон.
– Позвонила в контору к Полу и велела немедленно связаться с тобой. Пыталась сделать это сама, но не могла тебя нигде отыскать.
– Я ездил в город позавтракать, потом заходил в парикмахерскую, объяснил Мейсон.
– Да, – кивнула она. – Пол уже был на работе. Я добралась до него и объяснила, что случилось. Попросила его отправить оперативников в Сан-Молинас и попытаться ее спрятать.
– Что ответил Дрейк? – спросил Мейсон.
– Дрейк? – переспросила она. – Пол не выказал большого энтузиазма. По-моему, он даже не успел выпить чашку кофе. Он полон мрачных предчувствий, что его вызовут держать ответ перед Большим Жюри в Сан-Молинасе, если он сделает что-то в этом плане.
– И все же он поддержал твою идею? – спросил Мейсон.
– Ты не представляешь, – вздохнула она, – чего мне это стоило. Он...
В дверь послышался один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара.
– Вот и он сам.
Мейсон встал, чтобы открыть дверь.
– Я пойду умою глаза холодной водой, – сказала Делла.
Мейсон кивнул.
– Доброе утро, Пол! – сказал он, впуская детектива.
– Привет, Перри!
Дрейк сразу же подошел к черному кожаному креслу для посетителей и уселся в излюбленной позе, перекинув длинные ноги через подлокотник.
– Есть новости? – спросил Мейсон.
– Сколько угодно! – усмехнулся Дрейк.
– Плохие, хорошие или никакие? – поинтересовался Мейсон.
– Все зависит от того, что ты называешь _н_и_к_а_к_и_м_и н_о_в_о_с_т_я_м_и_, – загадочно усмехнулся Дрейк. – Во-первых, Перри, та нотариально заверенная копия свидетельства о разводе – подделка чистой воды. Все было до гениальности просто и ловко. И сто тысяч долларов в кармане.
– Ты уверен? – спросил Мейсон.
– Абсолютно уверен. Скорее всего миссис Сейбин в Рино помогал какой-нибудь адвокат, но вряд ли нам удастся установить, кто именно. У него имелись настоящие бланки, даже подписанные клерком и заместителем. Возможно, они даже поставили подлинную судебную печать. В конце концов всегда можно как-то подсунуть лишнюю бумажку. Так что план был разработан заранее.