Она сказала: — За пешими туристами отправили поисковые партии к югу от Криппса. Их хватают и гонят из леса. Очень быстро.
Ричер спросил: — Солдаты?
Она кивнула: — И очень много.
— Странно.
— И это не самое худшее. Они задерживают людей, чтобы допросить позже и узнать, видели ли они что-нибудь.
— Это тоже делают солдаты?
— Нет, мужчины в костюмах. Моя подруга думает, что они из ФБР.
— И кто ваша подруга?
— Она работает в мотеле в Криппсе.
— Что, предполагается, люди могли увидеть?
— Всё, что у нас есть, это только слухи. Может, бродячий медведь-людоед. Стаи диких койотов, пумы, снежный человек. Или какой-нибудь злобный убийца сбежал из тюрьмы. Или волки. Или вампиры.
— Вы верите в вампиров?
— Я смотрю телевизор, так же как и все остальные.
— Это не вампиры, — сказал Ричер.
— Но что-то в этих лесах есть, мистер.
* * *
Ричер съел сэндвич с тунцом и плавленым сыром, выпил кофе и воду и направился обратно к арке осмотреться. Козлы были на месте, в десяти ярдах от припаркованных «Хамви». Четверо солдат стояли вольно, с оружием на плече. Просто демонстрация силы. Въезд запрещен, но это не учения. Приятная обязанность, в общем-то, учитывая время года. Зимой было бы намного хуже.
Ричер вернулся в город. Как только он вышел на Главную улицу, из-за угла показался выгоревший минивэн, за рулём сидела Хелен. Она остановилась рядом с ним и стекло в её окне с шумом опустилось.
Она спросила: — Вы не видели Генри и Сюзанн?
Ричер ответил: — Только за завтраком.
— Люди говорят, что тропу закрыли.
— Это так.
— Поэтому я вернулась, чтобы забрать их.
— Желаю удачи.
— Где они?
— Мне кажется, Генри довольно трудно переубедить.
— Они всё-таки пошли?
— Это моё предположение.
— После того, как её закрыли?
— Была небольшая возможность. После того, как повесили ленту, но до прибытия солдат.
— Я слышала о солдатах.
— Что еще вы слышали?
— Что-то плохое в лесу.
— Может, вампиры, — сказал Ричер.
— Это не смешно. Я слышала, что это могут быть сбежавшие заключенные или дезертиры из воинских частей. Что-то очень опасное. Все так говорят. Об этом уже говорили по местному радио. В Криппсе уже принимают меры.
— Хотите чашечку кофе?
* * *
Хелен припарковалась возле закусочной, и они пошли вместе к тому же столу, за которым Ричер сидел раньше. Официантка принесла кофе и поспешила прочь, чтобы снова вцепиться в телефон. Подруга из Криппса, скорее всего. Обновление сплетен и слухов.
Хелен сказала: — Генри просто идиот.
— Он любит лес, — сказал Ричер. — Можно ли винить его за это.
— Но там сейчас что-то происходит, это очевидно.
— Думаю, это так.
— И он должен был это понимать. На это большого ума не надо. Он идиот, конечно, но не до такой же степени. И он пошёл и потащил Сюзанн с собой. Всё-таки, он идиот.
— Но Сюзанн могла сказать нет.
— На самом деле, они друг друга стоят. Она не контролирует свои желания. Я слышала, были направлены поисковые группы на юг от Криппса.
Ричер кивнул: — Я тоже это слышал из первых уст. Ну, может, из вторых, в худшем случае. У нашей официантки там есть подруга.
— Что они ищут?
— Таких, как Генри и Сюзанн. Они выводят их и задают вопросы о том, что они видели.
— Но они пропустили Генри и Сюзанн, не так ли? Это очевидно. Они настроены на трехдневный цикл и остановятся тогда, когда задержат всех, кто стартовал вчера утром. Генри и Сюзанн вышли на двадцать четыре часа позже. Их оставят в лесу вместе с тем, что всё еще остаётся там. Это не очень хорошо.
— Это большой лес.
— Большой для выслеживания и охоты. Но если это сбежавшие заключенные, они будут вынуждены держаться ближе к тропе в любом случае. И Генри с Сюзанн останутся с ними один на один.
Ричер сказал: — Это не сбежавшие заключенные.
— Откуда вы знаете?
— Я пошел, чтобы увидеть солдат у арки. Они из военной полиции, так же, как и я когда-то. Но технически то, что они делают, не совсем законно. Военные не могут выполнять обязанности гражданских правоохранительных органов. Есть правила для подобных случаев. Но их сержант сказал мне номер своего подразделения без колебаний. А потом назвал свое имя, так же быстро. Он даже повторил по буквам это для меня. Кэйн, безе.
— И что всё это значит?
— Это значит, что он не боится ничего, и, значит, может даже заехать мне в лицо. Это значит, что у него есть солидная золотая карта, освобождающая его от любой ответственности. А для этого должен быть срочный заказ откуда-то с очень высокого уровня, из источника, заслуживающего полного доверия. И если какой-то гражданин, вроде меня начнёт вмешиваться, машина его уничтожит. Он хочет заслужить медаль, и это означает, что это вопрос национальной безопасности. На это указывают все признаки. А люди, сбежавшие из заключения, не относятся к национальной безопасности. Это зона ответственности штата.
Хелен секунду помолчала, затем сказала: — Вопросом национальной безопасности могут являться дезертиры из воинской части или группа террористов. Или сбежавшие заключенные Министерства внутренней безопасности. Или какой-то мутант вырвался на свободу, что-то вроде генетического эксперимента. Или чей-то еще генетический эксперимент, выпущенный на свободу специально. Может быть, это нападение, и они находятся прямо в зоне опасности.
— Ничего из перечисленного выше, — сказал Ричер.
— Откуда вы знаете?
— Потому что я сидел в кресле и все утро смотрел на небо.
— И что вы там увидели?
— Не кружили ни самолеты-наблюдатели, ни дроны, ни вертолеты. Если бы они охотились за теплокровным существом или существами, они были бы там весь день с тепловизорами или радарами воздух-земля, или любыми другими фантастическими штуками, которые у них есть в настоящее время.
— Так что же вы думаете, они ищут?
— Они не ищут, я именно об этом вам и говорил. Воздушного наблюдения не было.
— Тогда что они не ищут?
— Что-то, не излучающее тепло и слишком маленькое, чтобы радар обнаружил это.
— И что это может быть?
— Понятия не имею.
— Но что-то, что они не хотят, чтобы увидели мы, очевидно. Что-то, о чем мы не должны знать.
— По-видимому.
— Это может быть хладнокровное существо. Как змея.
— Или вампир. Являются ли они хладнокровными?
— Это не смешно. Ну ладно, может, это не существо вообще. Может быть, это часть секретного оборудования. Что-то неодушевлённое.
— Возможно.
— Как оно попало туда?
— Хороший вопрос, — сказал Ричер. — Я думаю, что это, скорее всего, упало с самолета.
* * *
Они попросили подлить им кофе, Хелен беспокойно размышляла над проблемой, и, в конце концов, сказала: — На самом деле всё очень плохо.
Ричер сказал: — В действительности всё не так уж плохо. Генри и Сюзанн не стоит сильно опасаться какой-то железяки. Она же не собирается подпрыгнуть и укусить их за задницу.
— Но это именно то, что может произойти, образно говоря. Они вошли в лес незаконно, двадцать четыре часа спустя после всех. Это выглядит намеренным. Как будто их работа заключается в том, чтобы найти эту штуку и вынести её. Предположим, что это бомба или ракета? Ведь так бывает, не правда ли? Бомбы и ракеты иногда падают с самолетов. Случайно. Я читала об этом в книге. Но, более вероятно, намеренно. И это уже похоже на большой заговор. Что будет, если Генри и Сюзанн задержит поисковая партия? Для этого не нужно много воображения. Они проникли через ленту, они находятся одни там в течение двадцати четырех часов, их работа состоит в том, чтобы захватить ракету до того, как это сделает ваше правительство и передать её дальше по цепочке, пока в один прекрасный день авиалайнер не зайдёт на посадку в аэропорту Кеннеди, и не повторится 9/11.