Литмир - Электронная Библиотека

– Господин Рэнбек, думаю, мне больше подходит второе предложение. Очень щедро со стороны лорда Вальтера предлагать мне такую работу.

– Ну что ж, в таком случае я отправлю письмо с гонцом о вашем решении и скором прибытии. Можете быть свободны. Собирайте вещи, и ровно в час за вами прибудет карета. Владения лорда в двух днях пути от Оксдейла, поэтому запаситесь необходимой провизией.

На этом мы распрощались с ректором, а я отправилась в последний раз в свою комнату. По большому счету собирать мне нечего: несколько старых платьев и одно новое. Новое платье голубого цвета подарила Веста еще вчера вечером. На вид очень простое, без замысловатых узоров и швов. Но это был подарок, что само по себе очень ценно. Еще теплая куртка, сапоги, брюки и пара туфель – из одежды это все.

Попрощавшись с Вестой, ровно в час я уже сидела в карете и с каждой минутой отдалялась от пансиона. Кто бы мог подумать год назад, что все так обернется. Возвращаться некуда, жизнь придется начинать с нуля. Но все же мне очень повезло с таким предложением от лорда, хотя немного пугало наличие ворона на родовом знаке. Но, с другой стороны, какая разница, кто он. За пятьдесят фуций я готова работать хоть с черным магом, хоть с орком степным. Общаться непосредственно с хозяином поместья все равно не придется.

С этими мыслями я успокоилась и задремала под равномерный цокот копыт.

Поездка далась крайне тяжело. Карета была ужасно неудобная, с жесткими сиденьями. На каждой кочке ее швыряло из стороны в сторону. Уже через десять часов пути я отбила себе все, что только можно. Хотелось выйти и хоть немного размяться, но такого мне никто не предлагал. Видимо, наш ректор поскупился и заказал самую дешевенькую карету, которую давно уже должны были списать. Но в принципе я ожидала чего-то подобного.

За окном мелькали разные пейзажи: непроглядные леса или пустынные поля, маленькие поселения и заброшенные хижины. Я с живым интересом рассматривала незнакомые места. Из родного городка Клиртон мы с родителями выезжали, когда я была совсем маленькой, и я уже ничего не помню.

Когда в соседний от пансиона город приехала большая ярмарка, мы с Вестой тайком убежали из Оксдейла и пешком добирались до нее целых семь часов. Усталые, но довольные закупились всякой мелочовкой, причем потратили не больше десяти фуций. Тогда-то я и купила себе платьице, в котором сейчас еду на новое место, черное, чуть ниже колен, с длинными рукавами, а спереди небольшой вырез с белой кружевной оборкой. Оно очень неплохо смотрелось, облегая мою фигуру и подчеркивая достоинства, хотя, если оценивать адекватно, фигура у меня так себе.

Ростом я вышла чуть выше среднего, но очень худющая. Все-таки сказывались постоянные недоедания и утомительный образ жизни. За этот год я похудела, щеки впали, то и дело появлялись синяки под глазами. В пансионе некоторые девчонки сравнивали меня с цаплей, что ужасно обижало. Причем это не из-за роста, а из-за тонких ног, да и бедра узкие, еле выраженные. Зато моей гордостью были волосы, черные как смоль и очень густые. Хотя они не такие уж длинные, чуть ниже лопаток. Бывшая наставница при всем курсе порицала меня за дьявольскую кровь, ведь только у темных людей могут быть черные волосы и зеленые глаза. Один раз меня серьезно собирались остричь. Слава богу, тогда вмешался ректор и все обошлось.

Ближе к вечеру я задремала, дорога выровнялась, и мы поехали значительно быстрее, оставляя позади километры. С утра меня разбудили голоса людей. Открыв глаза, я поняла, что мы остановились. Выглянув в окошко, осмотрелась. Карета стояла на мостовой, кучер разговаривал с мужчиной за сорок с проседью в темных волосах. Рядом с этим мужчиной стояла еще одна карета, запряженная гнедыми. Они значительно отличались от полудохлых кобылок, нанятых ректором. Высоченные гнедые то и дело били копытом о брусчатку и явно были недовольны остановкой.

Я отпрянула от окна и откинулась на сиденье, в этот момент дверца кареты распахнулась, являя мне того мужчину за сорок. От неожиданности я подскочила и ударилась головой. Да что же это такое, вся в синяках буду!

– Мисс Торнот, прошу прощения, если вас напугал. Вы не ушиблись? – Незнакомец дружелюбно улыбнулся, хотя глаза оставались серьезными.

– Н-нет, не ушиблась, – соврала я. Что-то не нравится мне этот тип, вон как пристально разглядывает. Так, стоп, а вообще кто это? – Я могу узнать ваше имя?

– Ах да, простите за мою бестактность. Меня зовут Гамильтон Джеффри, я дворецкий господина Вальтера. Я приехал забрать вас и доставить в поместье, а то, боюсь, на этой колымаге вы долго будете добираться.

Джеффри бросил красноречивый взгляд на кучера – тот отвел глаза. А у меня созрел новый вопрос, который меня немного беспокоил:

– Господин Джеффри, за обычной прислугой теперь отправляют экипаж с провожатым?

Он раздраженно посмотрел на меня, но через секунду снова принял добродушный вид.

Но мне хватило этой секунды, чтобы понять: этот Джеффри только притворяется добродушным дядечкой, а на самом деле с ним что-то не так.

– К поместью лорда Вальтера не так просто подъехать, и наша карета намного комфортней этой. Мисс Торнот, прошу вас. – Джеффри протянул руку в приглашающем жесте, помогая мне выбраться и пересесть в его карету.

Сам он сел напротив меня, и мы тут же тронулись. Карета и правда оказалась удобнее, сиденья и спинки были обшиты мягким и, безусловно, дорогим материалом. Пространства было много даже для двух человек.

Меня нервировало присутствие дворецкого рядом, а он явно забавлялся моей реакцией и совсем не думал скрывать ухмылку.

– Мисс Торнот…

– Зовите меня просто Алексией.

– Хорошо, Алексия. Через несколько часов мы уже будем на месте. Вам выделят комнатку, а также составят лист обязанностей.

– Через несколько часов? Я думала, до поместья лорда Вальтера два дня пути. А то и все три. А мы проехали меньше суток.

Дворецкий улыбнулся. Хищно. Неестественно.

– На вашей карете вы бы ехали месяц. Со мной вы доедете значительно быстрее.

Я фыркнула и отвела глаза. Меня давно никто так не раздражал, как этот человек. Надеюсь, в поместье мне не придется с ним часто видеться.

Следующие пару часов мы проехали в исключительном молчании, изредка обмениваясь взглядами.

Первым прервал молчание дворецкий:

– Через полчаса будем на месте.

Я выглянула в окно: мы проезжали по незнакомому городу. Большие дома, много народу, всевозможные лавки с разными названиями. Меня заворожило это зрелище: что-то новое и необычное.

– Мы въехали в Гетбург – это все владения лорда Вальтера.

Я так удивилась, что моя челюсть некультурно отвисла. Джеффри лишь усмехнулся и продолжил:

– Лорд Вальтер владеет не только Гетбургом, но и рудниками на севере, приисками на юге и небольшими поселениями к востоку от этого места.

Чем дольше говорил Джеффри, тем больше у меня отвисала челюсть. Значит, лорд очень богат и весьма известен. Но это даже хорошо – выходит, зарплата в пятьдесят фуций будет выдаваться каждый месяц без промедлений.

Мы выехали из города и поехали по неширокой аллее. По мере приближения к цели я нервничала все сильнее. Вскоре на горизонте показалось поместье, но поместьем это строение было сложно назвать. Огромный замок, стоящий на возвышенности. Серые каменные стены и массивные кованые решетки на узких окнах пугали и манили одновременно. Я насчитала пять этажей и несколько маленьких башенок. Как только мы приблизились к массивным воротам, нашу карету тут же пропустили, и мы въехали на территорию поместья.

– Вот и прибыли, – радостно сообщил Джеффри и протянул мне руку, помогая выйти. – Пойдемте внутрь, мисс.

После утомительной поездки ноги не слушались, и я медленно поплелась за дворецким. Внутри замок тоже поражал своей монументальностью. Войдя, мы оказались в просторном холле с множеством маленьких дверей и огромной широкой лестницей наверх. Холл был богато украшен настенной живописью и гобеленами необычайно насыщенных оттенков.

2
{"b":"551333","o":1}