Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Сочувствую... - начал Кристаль, но Флечер прервал его:

- Пока, Кристаль, у тебя еще есть возможность выкрутиться.

Кристаль удивился.

- То есть?

- Допускаю, что ты не знал насчет декабрахов. Что они разумны, а, значит, неприкосновенны, согласно "Акту об ответственности".

- Дальше что?

- Теперь ты знаешь и уже не скажешь, что нарушил закон непреднамеренно. Несколько секунд Кристаль молчал.

- Знаешь, Сэм... твои заявления меня просто поражают.

- Ты все отрицаешь?

- Естественно! - с жаром ответил Кристаль.

- Ты не перерабатываешь декабрахов?

- Полегче, Сэм. В конце концов, это мое судно. У тебя нет права являться сюда вот так и учинять допрос. Пора бы сообразить.

Флечер чуть отодвинулся, словно ему стало противно сидеть рядом с Кристалем.

- Ты не даешь прямого ответа.

Кристаль сложил руки на животе и надул щеки.

- И не собираюсь давать.

К судну приближалась баржа, попавшаяся Флечеру по пути. В окно было видно, как она подходит к причалу и сбрасывает якоря.

- Что на этой барже? - спросил Флечер.

- Честно говоря, не твое дело.

Поднявшись, Флечер подошел к окну. С явным беспокойством Кристаль попытался остановить его, но Флечер не обратил внимания на протесты хозяина "Океанского шахтера". Работники баржи из рубки не появлялись, - видимо, ждали трапа, который устанавливали грузовой стрелой. Трап представлял собой желоб с высокими фанерными бортами.

Флечер глядел в окно со смешанным чувством любопытства и недоумения.

- Что там происходит?

Густо покраснев, Кристаль покусывал нижнюю губу.

- Сэм, ты свалился, как снег на голову. Обвиняешь Бог знает в чем, чуть ли не подлецом обзываешь... намекаешь, во всяком случае. Заметь, я и слова тебе не сказал. Все думал, что ты это на нервной почве. И потом, я дорожу хорошими отношениями между нашими предприятиями. Сейчас покажу кое-какие документы, чтоб ты раз и навсегда убедился... - Он стал перебирать пачку бумаг.

Флечер стоял у окна, наблюдая за палубой и время от времени поглядывая в сторону Кристаля.

Наконец трап был установлен; работники приготовились взойти на судно.

Флечер решил взглянуть, что будет дальше, и направился к двери.

На лице Кристаля появилось твердое, холодное выражение.

- Сэм, предупреждаю: не выходи!

- Почему?

- Я знаю, что говорю.

Флечер распахнул дверь. Кристаль привстал, затем медленно опустился обратно.

Закрыв за собой дверь, Флечер пошел прямо к барже.

Его заметил человек, стоящий у окна промышленной лаборатории, и стал энергично размахивать руками.

Флечер остановился и, обернувшись, взглянул на баржу. До чана с добычей оставалось буквально два шага. Он двинулся дальше. Краем глаза он заметил, что человек в окне, только что отчаянно жестикулировавший, исчез.

Резервуар был до верху нагружен белыми телами мертвых декабрахов.

- Назад, идиот! - завопил человек, выскочивший из цеха.

Среагировав, скорее, на другой, еле слышный, звук, Флечер, вместо того, чтобы бежать назад, бросился лицом вниз на палубу. Прямо у него над головой, с неровным жужжаньем, со стороны океана пролетел небольшой предмет, похожий на рыбину, и упал, ударившись о шпангоут. Это действительно была узкая рыбина с длинным иглообразным хоботком. Шлепая по палубе, она стала приближаться к Флечеру. Тот вскочил и, пригибаясь, кинулся назад, к Кристалю.

Рядом просвистели еще два "дротика"; чудом увернувшись, Флечер ворвался в кабинет.

Кристаль по-прежнему сидел за столом. Тяжело дыша, Флечер подошел к нему.

- Жалеешь, что не попали, а?

- Я тебя предупреждал.

Флечер посмотрел в сторону баржи. Двое работников бежали по глубокому желобу к лаборатории. Из воды, поблескивая, с шумом вылетали целые когорты рыб-дротиков и ударялись о фанерные борта.

Флечер обернулся к Кристалю.

- На барже я видел декабрахов, и очень много. К этому моменту Кристаль окончательно взял себя в руки.

- Ну и что дальше?

- Ты не хуже меня знаешь, что они разумны. Кристаль с улыбкой покачал головой. Флечер начал терять терпение.

- Из-за тебя путь на Сабрию закроется для всех! Кристаль успокоительно поднял руку.

- Тише, тише, Сэм. Подумаешь, рыба какая-то.

- У этой рыбы хватает ума, чтобы убивать из мести.

- Но значит ли это, что они разумны? С трудом подавив злость, Флечер ответил:

- Да. Значит.

- Откуда ты знаешь? Ты что, с ними разговаривал?

- Нет, конечно.

- Согласен, есть кое-какие признаки общественного поведения. Как у тюленей.

Флечер придвинулся и сверху вниз посмотрел на Кристаля.

- Я не собираюсь вдаваться в подробности. Я хочу, чтоб ты прекратил охоту на декабрахов, потому что этим ты ставишь под удар обе наши команды.

Кристаль усмехнулся.

- Знаешь, Сэм, я не робкого десятка.

- Ты уже убил двоих. Я остался жив только чудом. Набивание твоего кошелька дороговато обходится окружающим.

- У тебя нет никаких оснований... - запротестовал Кристаль. Во-первых, ты так и не доказал...

- Все я доказал! Тебе придется прекратить, и точка. Кристаль медленно покачал головой.

- Вряд ли ты заставишь меня, Сэм. - Он вытащил из-под стола руку, сжимающую небольшой пистолет. - Я никому не позволю командовать мной, тем более на моем собственном судне.

Флечер рванулся вперед, не дав Кристалю опомниться, перехватил его руку и ударил запястьем о край стола. Раздался выстрел, пуля пробила стол, и пистолет выпал из ослабевших пальцев Кристаля. Сморщившись от боли, Кристаль выругался и нагнулся за оружием, но Флечер, перескочив через стол, толкнул противника обратно в кресло. Кристалъ лягнул его в лицо, нанеся скользящий удар по щеке; Флечер упал на четвереньки.

Оба кинулись к пистолету, но Флечер опередил противника и, поднявшись на ноги, попятился к стене.

- Ну, наконец-то все прояснилось.

- Отдай пистолет! Флечер покачал головой.

- Я беру тебя под арест. Гражданский арест. Полетишь со мной на "Биоминералы" и пробудешь там до прибытия инспектора.

- Что?! - Кристаль был ошеломлен.

- Я сказал: забираю тебя на "Биоминералы". А через три недели передам из рук в руки инспектору.

- Ты ненормальный, Флечер.

- Возможно. Но с тобой иначе нельзя. - Флечер помахал пистолетом. Давай на выход. И сразу к вертолету.

Кристаль невозмутимо сложил руки на груди.

- С места не сдвинусь. Можешь размахивать этой штукой до посинения.

Флечер прицелился и спустил курок. Пуля оцарапала Кристалю кожу на бедре. Кристаль подпрыгнул, прижав руку к ране.

- Следующий выстрел будет точнее, - предупредил Флечер.

Кристаль бросил на него свирепый взгляд.

- Ты понимаешь, что тебя могут привлечь за похищение?

- Я не похищаю, а беру под арест.

- Я подам в суд. Разорю "Биоминералы".

- Смотри, сам не разорись. Ну, пошевеливайся!

Вертолет встречала вся команда "Биоминералов": Деймон, Мэрфи, Мэннерс, Ханс Хейнз, Мальберг и Дейв Джоунз. Кристаль с надменным видом спрыгнул на палубу и обвел взглядом людей, с которыми прежде работал.

- Я хочу кое-что вам сказать. Команда молча смотрела на него. Кристаль ткнул большим пальцем в сторону Флечера.

- Сэм еще пожалеет о том, что сделал. Я обещал устроить ему веселую жизнь. И устрою, можете поверить. - Он поглядел в лицо каждому. - Если вы на его стороне, будете проходить как соучастники. Мой вам совет: отберите у него пистолет и дайте мне вернуться на судно.

Он снова обвел взглядом команду, но все смотрели на него холодно и враждебно. Кристаль с озлоблением пожал плечами.

- Прекрасно, будете отвечать вместе с Флечером. Насильственное похищение. Неплохо звучит, а?

- Что делать с этим подонком? - спросил Мэрфи.

- Отведем в комнату Карла, там ему самое место. Иди, иди, Кристаль.

Заперев арестованного и вернувшись в кают-кампанию, Флечер сказал:

9
{"b":"55122","o":1}