Литмир - Электронная Библиотека
A
A

это означало, что у неё пока что есть только один грозный противник.

- Я запятнана, тётя, ибо признаю себя виновной в независимости и свободном

мышлении. И мистер Пайболд – не для меня!

- Глупенькая, это прекрасный брак! Твои деньги, его имя! Что более подходит? Если

ты думаешь о господине Нортаме, то будь уверена, что мы с леди Пайболд уже решили,

что он лучше подходит Вивиан!

Отодвинув занавеску, Джулиана выглянула на оживлённую улицу, делая всё

возможное, чтобы контролировать смех, который у неё вызывала пламенная

тётушкина речь.

- Как бы то ни было, тётя, я выйду за того, кого решу выбрать, если решу! Уверена,

это будет господин Нортам, и ваши схемы не помогут! – и, проронив его имя, Джулиана

увидела Спенсера.

Или, по крайней мере, ещё одного человека, что так походил на него. Он болтал с

медсестрой в коляске прямо напротив дома. Джулиана наблюдала, как он наклонился,

взял какой-то очередной цветок, а после утончённо поклонился. Молодая женщина

жеманничала. Джулиана почти слышала её хихиканье. Всё это было довольно

очаровательно.

Да, лишилась ухажёра. Она надеялась, что излечится от этого ощущения вечером.

Было бы хорошо и вправду его увидеть.

***

- И вы здесь, господин Нортам! Как прекрасно вас видеть! Так долго… Сядьте с

нами… вот тут, и вы, лорд Боббингтон! Есть столько мест! Да, правда!.

Это был настоящий Спенсер, безупречно одетый, красивый молодой человек с

прелестными синими глазами и дружественной однобокой улыбкой. Исчезли слабые

имитации с улицы, исчез непреклонный Спенсер из Гайд-Парка. Тут был человек,

который заставлял её коленки дрожать, сердце колотиться, и он направлялся мимо

красных кресел к ней. Прошёл леди Пайболд и тётю Филиссу, Кэрри и Вивиан… Скоро

он будет рядом.

- Подвинься, Джулиана, пусть господин присядет! – улыбка её тёти была большой и

зубастой.

Это отнюдь не казалось привлекательным.

Она встала и с большим достоинством пересела, так что между нею и Вивиан было

два пустых места. Она вновь села и разгладила юбки – это был единственный способ

удержать руки от попытки схватить Спенсера.

- О, а я думала. . - улыбка тёти Филисы поникла, когда Боббингтон сел рядом с

Вивиан. – Вы не хотите поменяться местами, милорд, со своим другом? Пообщаетесь с

моей племянницей!

- Спасибо, миссис Ривз, но мне удобно, - лорд Боббингтон выпрямился, поправил

воротник и устроился на стуле рядом со своей возлюбленной. – Уверен, что смогу

развлечь мисс Пайболд.

- Конечно, - кисло ответила она. Девушка наклонилась вперёд и хмуро посмотрела

на Джулиану, словно то, как они сели, было именно её виной.

Спенсер вежливо ждал, пока всё уладится. Он широко улыбнулся, когда стало

понятно, что он разделит компанию с Джулианой, и она была очень рада видеть его

подмигивание.

Они сидели одной линией, а не группой, лицом к музыкантам. Тётя Филиса

обеспечила стулья как можно ближе к проходу для себя и леди Пайболд, чтобы, конечно

же, нападать на прохожих. Девушки, естественно, сидели рядом, и Джулиана, конечно

же, была с краю. Лорд Пайболд и его сыновья были не с ними, они что-то там искали, а

господин Ривз остался дома с книгой.

Требовалась большая часть дня великосветским дамам, чтобы принять решение

относительно того, как сесть, и Боббингтон разрушил это за секунды, чему так

обрадовалась Джулиана.

После отговорок тёти, которые она могла игнорировать сегодня, она пыталась

воздерживаться от взглядов на господина Нортама. Сидеть рядом с ним было крайне

неудобно – и слишком грубо, а Джулиана не хотела быть обвинённой в этом.

Что ещё хуже для компаньонки, тут было не так уж и много холостяков. Потому, два

джентльмена оказались очень ценны. Но если только один господин достанется

Джулиане… Да, это уже создавало приятный вечер. Неудивительно, что тётя Филиса так

недовольна.

Зал городского дома Страйтов был достаточно большим для такого сборища, со

сводчатым потолком и длинными, задрапированными окнами, с коваными

канделябрами между рядами и возле импровизированной сцены. К счастью, концерт не

был многолюдным.

Гости при входе приветствовали хозяев, а теперь разошлись по комнате. Звук

счастливой болтовни смешивался со смехом. Дамы были столь возвышены и элегантны

в прекрасных платьях, немного румяны, в шёлке и атласе. Мужчины казались

блистательными со своими высокими воротниками и красочными жилетами. Эта

комната пылала красотой, что так ожидала сопрано.

- Как прошёл "Гамлет"? – спросил Спенсер, когда они закончили стандартное

обсуждение погоды и дождя. В его глазах мелькнула тень, которую Джулиана не

поняла.

- Нас там не было, - ответила Джулиана. – У нас был тихий вечер.

- Это не совсем вина Джулианы, - Кэрри быстро спустилась по лестнице и,

остановившись рядом со Спенсером, встала на защиту кузины. – Она просто ходила по

магазинам и…

- Кэрри, дорогая, - кисло промолвила её мать, - мы договорились умалчивать об

этом.

- Прости, мама, - вздохнула Кэрри и понизила голос. – Я не знала, что она могла нас

услышать.

- У твоей матери прекрасный слух, - с напускной серьёзностью заявила Джулиана.

Спенсер тихо рассмеялся, а потом попытался скрыть это за приступом кашля.

Джулиана взглянула на Кэрри, заметив, как выгнулись её брови. Она явно пыталась

о чём-то предупредить Джулиану, о чём та не имела ни малейшего представления.

- Что ты делаешь?

- Мама думает, что ты могла бы перейти на место Вивиан, - вздохнула Кэрри. –

Оттуда лучше вид.

- Нет, спасибо, я в порядке.

- Джулиана, мама думает…

- О, простите, мисс Ривз! Так непростительно для меня! Не могу поверить, что я так

глуп! Вы хотите смотреть отсюда? Я сейчас же подвинусь?

- Нет-нет! – Кэрри резко взглянула на свою мать, а после перевела взгляд. – Нет,

мистер Нортам, я не хотела, чтобы вы пересаживались, я…

- Мисс Телфорд, я слишком много прошу, но не могли бы вы пересесть ещё на одно

место! Я передвинусь, и всё решится!

Джулиана заметила, что Спенсер так усадил Кэрри, чтобы господин Боббингтон

был слева от неё, а он справа. Как умно.

- Вы видели "Гамлета"? – спросила Джулиана, возвращаясь к теме их разговора. –

Верю, что вы тоже изъявили желание поехать.

- Да, мы ходили, но ничего не видели, - на этот раз ответил Боббингтон,

повернувшись в их сторону.

Джулиана знала, что Вивиан не поощрит молодого лорда. Леди Пайболд удалила

его имя из списка возможных браков на сегодня, узнав о скудных средствах. Бедный

человек, свадьбы – и вправду просто бизнес.

- Как можно быть на игре, но не видеть её? – рассмеялась Кэрри.

- Потому что… - Боббингтон поднял руку, но посмотрел на друга и опустил её. –

Толпа дебоширила, мы не услышали благословенную речь. Вернёмся первого мая.

- Первого мая? Какое совпадение! Мы тоже! Господин Пайболд вчера купил билеты,

да, Джулиана?

- Да, дивное совпадение, - Джулиана нахмурилась, вспомнив реакцию Спенсера в

парке. – Первое мая.

- И мы не позволим ходить Джулиане за лентами в тот день! – убедила Кэрри

компанию, позабыв о запретности этой темы.

- Ленты? – спросил Боббингтон у Кэрри.

- Да, идеально подходящие, это так важно! – Кэрри принялась пояснять ему

значение соответствие ленты с одеждой, шляпой и ридикюлем.

- Ленты? – повторил куда скептичнее вопрос своего друга Спенсер.

Джулиана понизила голос, делая из разговор интимным.

- Да, и… - она поколебалась.

У Спенсера не было семьи, которая высмеет её решимость найти издателя для

исследований. И Спенсер – не незнакомец на скале, ехавший по своим делам, они

32
{"b":"550759","o":1}