Литмир - Электронная Библиотека

Моав кивнула, Сигарт же, наоборот, коротко покачал головой: лучше пить самое кислое вино в самом грязном трактире, чем то, что предлагает тот, кто не успел стать твоим другом. Видимо поняв его мысль, король взял из рук виночерпия кувшин, наполнил свой бокал, затем перелил половину в тот, что стоял перед хэуром, и поменял их местами. После этого он налил вина эльфе и взглянул на обоих гостей.

— За победу в Великой битве!

— За победу! — с жаром воскликнула Моав.

Все выпили, и ужин пошел своим чередом. Оленя сменили лепешки с маслом, затем на столе появились орехи и сушеные абрикосы. Виночерпий прилежно наполнял кубки. Даже Сигарт был вынужден отдать должное — вино было превосходным.

За едой эльфа жадно расспрашивала человека о новостях из Рас-Сильвана. Он отвечал охотно, в подробностях передавая слова Лагда. Хэур же большей частью молчал. На протяжении всего ужина он не переставал наблюдать за хозяином — нелюбовь к людям заставляла его подозревать подвох в каждом слове Рогдвэна.

Несмотря на столь явную неприязнь, тот обходился с ним почтительно и даже с каким-то восхищением: вероятно, Лорган полнился легендами о беспримерной доблести хэуров, и увидеть живого сына Сиэлл-Ахэль считалось невероятной удачей.

Вскоре разговор перешел на похищенные свитки. Моав рассказала Рогдвэну о своих размышлениях, тот внимательно выслушал.

— Вы совершенно правы, княжна! Моррог — единственный, кому могли понадобиться эти пергаменты: вне всяких сомнений, это дело рук гарвов. Мои разведчики успели кое-что узнать относительно их судьбы — надеюсь, это вам поможет.

— Конечно, поможет! — воскликнула эльфа, отщипывая виноградинку. — И что же они узнали? Куда увезли свитки?!

Рогдвэн оглянулся по сторонам, затем придвинулся к столу, приблизив свое лицо к лицу Моав.

— Под хребтом, с этой стороны гор, есть тайный форт, принадлежащий Моррогу, — тихо произнес он. — Его еще называют Горелым из-за черных стен. У меня есть основания полагать, что свитки до сих пор находятся в нем.

Молчавший до сих пор Сигарт дико сверкнул глазами.

— Чушь! Нет там никакого форта, ни прелого, ни горелого! Если бы он был, в Сиэлл-Ахэль давно было бы известно об этом! Лазутчики Гастара знают каждый камень в Риане!

— В Бурых горах есть места, которые не известны даже хэурам, — спокойно ответил Рогдвэн. — Форт окружен скалами так, что его можно увидеть, лишь подойдя вплотную.

— Пусть так, но его можно увидеть с воздуха! У эльфов есть птицы-разведчики, они бы наверняка нашли его. Ты все врешь, такого форта нет!

Король не спеша выбрал себе яблоко и, удобно взяв его в руку, надрезал ножом.

— Над крепостью дует слишком сильный ветер — ни одна птица не смогла бы пролететь там.

Он съел четвертину яблока и, запив его вином, добавил:

— Не стоит недооценивать гарвов. В лес они не суются, но на своей территории будут обороняться, как звери.

— Мне странно слышать твои слова, — отозвалась Моав. — Не далее как несколько дней назад на нас напал отряд гарвов. Их было около двадцати. К счастью, нам удалось спастись.

На худощавом лице Рогдвэна отразилось удивление.

— Правда? Не знал, что они заходят так далеко…

Он нахмурился.

— Спасибо за предупреждение — я прикажу усилить стражу. Хотя, в любом случае, встретиться с ними нам так или иначе придется — мы ведь должны пробраться в самое их логово.

Он потянулся за виноградом и чуть не опрокинул стоящий на столе подсвечник. Вышитый манжет его котты зацепился за один из медных листьев, украшавших шандал. Рогдвэн поспешно отцепил его и подтянул на место.

— Прошу прощения, — с улыбкой произнес он. — Мы в походе совсем отвыкли от этикета. Вечер при свечах — скорее роскошь, чем привычка.

Сигарт прищурился, в рысьих глазах сверкнул желтый огонек — кое-что из сказанного человеком вызвало у него подозрения.

— А почему ты думаешь, что свитки все еще по эту сторону гор? — медленно спросил он, гипнотизируя Рогдвэна взглядом, точно удав — кролика.

— Перевал неприступен до середины лета, — просто ответил человек. — К нему ведет закрытый ледник, там слишком много трещин, засыпанных снегом. Это очень опасно — Моррог не стал бы так рисковать. Через ледник можно пройти лишь когда снег стает и разломы станут видны.

Хэур презрительно фыркнул.

— И ты хочешь сказать, что гарвы за много лет не смогли запомнить путь через него? Не смеши меня!

— Массив ледника находится в постоянном движении — в его толще все время происходят какие-то процессы, поэтому расположение трещин меняется каждый год, — терпеливо пояснил Рогдвэн, не отвечая на насмешку. — Никто не знает, где они окажутся на следующую весну.

Решив положить конец этой напряженной беседе, Моав примирительно взяла Сигарта за руку, одновременно бросив теплый взгляд на короля.

— Трудно даже сказать, насколько ценны твои сведенья, Рогдвэн! — искренне воскликнула она. — Уверена, с помощью такого союзника мы быстро вернем свитки в храм Эллар.

Правитель Лоргана поклонился, приложив руку к груди.

— Я уже говорил сегодня, что все мои люди находятся в вашем распоряжении, княжна, и я не отступаю от своих слов. Завтра же на рассвете мы двинемся в сторону форта; ваш друг из Рас-Сильвана сможет нагнать нас по дороге: в седле он куда быстрее любого из людей. Что же касается нашего отряда, то у меня не очень много воинов, но они отважны и готовы умереть ради победы Риана все до одного. Лучшей стражи вам не сыскать!

Моав благодарно ответила поклоном на поклон.

— Сочтем за честь принять это предложение, — ответила она. — Надеюсь, завтра мы продолжим беседу о свитках. А теперь позволь нам удалиться — мы устали за день и нуждаемся в отдыхе.

— Конечно! — засуетился Рогдвэн. — Прошу прощения, что задержал вас допоздна! Градвэн проведет вас к вашему шатру…

Моав поднялась, вслед за ней встали мужчины. Обменявшись с хозяином поклонами и пожеланиями спокойной ночи, эльфа и хэур покинули ужин.

Глава 7. «К. Р».

Сигарт с трудом добрел до шатра, куда их определили на ночлег. То ли вино было слишком крепким, то ли еда — чересчур обильной, но его невыносимо клонило в сон. Зайдя в палатку, он, не раздеваясь, повалился на мягкие шкуры и сладко потянулся.

— Спокойной ночи, человеконенавистник, — с укоризной проговорила эльфа, устраиваясь на своей постели.

Сигарт пробормотал нечто нечленораздельное и перевернулся на другой бок. Эльфа разделась, легла и мигом затихла. Хэур почти заснул, как у него над ухом раздался громкий щелчок. Он вскочил на ноги, как будто его подбросили, но тут же расслабился.

— Фифли, сколько раз я тебе говорил не делать так!

Сильф стоял посреди шатра, с недовольным видом изучая обстановку.

— Ифли насилу вас нашел! — возмущенно начал он, но Сигарт в этот же миг подскочил к нему и зажал рот ладонью.

— Ты бы здесь не шумел — мы, чай, не в Мермине, — прошипел он. — Кто их знает, этих людей.

Сильф с видом потрепанного петуха вывернулся из-под его руки.

— Да-да, Ифли как раз хотел сказать Колючке и госпоже, что там что-то такое затевается! — понизив голос, сказал он. — Такое!..

Хэур мигом насторожился. Сон как рукой сняло. Он бросил взгляд на спящую эльфу — она дышала мирно, как ребенок.

— Какое такое?

— А кто его знает?.. Пусть Колючка сам пойдет и посмотрит.

— Где смотреть-то?

— В большой беседке.

— Ясно, — сказал Сигарт, быстро подбирая оружие. — Значит так, ты побудь здесь с Моав, а я пойду разузнаю, что там за игры, понял?

— Понял, понял, — закивал сильф. — Не бойся, Ифли не даст госпожу в обиду.

Сигарт еще раз взглянул на неподвижно лежащую Моав и тихо вышел из палатки. Его черная тень мелькнула между шатрами. В лагере уже было тихо, лишь кое-где слышался храп, да кто-то из солдат шевелился во сне. Хэур успешно обошел караул, прошел мимо нескольких шатров и подкрался к королевской палатке. Внутри горела свеча, ее свет желтым пятном отражался на вышитой стене.

12
{"b":"550162","o":1}