Гарри сообразил, что чарами левитации она поддерживает змею в воздухе. Малфой, видимо, колебался, потому что Гермиона совсем другим тоном добавила:
— Впрочем, как знаешь, Драко. Только учти, что с нас баллов снимут меньше, чем с тебя, если ты сбежишь и струсишь.
— А откуда они узнают?
— Неужели ты думаешь, что мы скроем, чья эта змея?
Дальше Гарри ничего уже не слышал и не ощущал, темнота накрыла его окончательно.
Очнулся он почти сразу, липкий от пота, в глазах все еще плыло, зато голоса слышались отчетливо.
— Не понимаю, Северус, — говорила мадам Помфри, — мальчик бредил всю ночь. А от зелий ему только хуже. Надо сообщить Альбусу и родителям.
«Родителям?» — Гарри дернулся и попытался нащупать очки на тумбочке, но вместо этого уронил какой–то флакон.
— Поттер, — выдохнули разом мадам Помфри и декан.
— Со мной все в порядке, — соврал Гарри. Он по–прежнему ничего не видел.
— Поттер, скажи, ты нас видишь? — спросил Снейп.
— Э–э–э, почти да. — Гарри действительно видел перед собой два расплывчатых темных пятна. — Но я без очков всегда плохо вижу. Просто сейчас чуть хуже.
— Насколько хуже? — спросила мадам Помфри.
— Без очков? — спросил Снейп очень странным тоном, и Гарри вспомнил, что уже несколько лет их не носит.
— У тебя хорошее зрение или нет? — вмешалась сбитая с толку мадам Пофмри.
— Было плохое, — Гарри нервно сглотнул, — но потом мне сделали операцию, и оно стало хорошим. Просто…
Просто когда он открыл глаза и увидел, что все расплывается, то забыл про операцию.
— Вспомните, Поттер, сейчас вы видите так же, как без очков до операции? — спросил Снейп.
— Немного хуже, — признался Гарри и очень испугался. Как он будет играть в квиддич после Хэллоуина, если зрение не восстановится.
Снейп угадал его мысли.
— О квиддиче, Поттер, надо было думать, когда ты кинулся на змею. Не понимаю, о чем вы все думали.
— Мы не знали, как ее убрать.
— Да точно так же, как и неудачное зелье и последствия неудавшихся экспериментов по трансфигурации.
— Evanesco? — прошептал Гарри.
— Vipera Evanesco, — поправил его Снейп.
— Мы не знали, простите, сэр.
— Любые устраняющие чары могут справиться с любым наколдованным чудовищем.
— А змея была наколдована, — Гарри стало грустно, что никто из них не вспомнил про устраняющие чары и не сообразил применить их на месте.
— Именно. В следующий раз не поддавайся эмоциям, а думай. В конце концов, ты не спелтер, чтобы первым подставляться под удар. Думаю, что за сутки зрение должно восстановиться.
— Ты сделаешь новое зелье? — спросила мадам Помфри.
— Да ничего ему не надо. Мальчишка в своем уме, даже вон соображать начал. Была бы моя воля, вместо отработок я бы выписывал нарушителям укус кобры.
— Северус! — возмущенно воскликнула мадам Помфри.
— Пусть посидит денек на диете. Виноград, апельсины, груши, салат, лук.
Гарри весь день ломал голову над загадочной фразой декана: «Ты не спелтер». Что он этим хотел сказать?
К нему заглянули Гермиона, Рон и Невилл. Рассказали, как они дотащили его до больничного крыла и как перепугалась Помфри. Хорошо, что она заранее вызвала Снейпа и тот сразу же уничтожил змею. А потом влил что–то в Гарри. И уж после этого допросил всех с пристрастием.
— Он был очень зол, — призналась Гермиона, — хотя я его понимаю. Как можно было забыть про Evanesco?
Зрение у Гарри было уже значительно лучше, но то, что Гермиона удручена, он заметил скорее по голосу.
— А как вас наказали?
— Со всех сняли по пятьдесят баллов, — вздохнул Рон. — Со Слизерина вышло аж сто. Правда, Снейп потом добавил тебе пятьдесят за храбрый поступок. И дал еще пять баллов Драко.
— За что? — удивился Гарри.
— За то, что он первым добежал до мадам Помфри и предупредил ее, — пояснил Невилл.
— Да уж, — Гарри вспомнил, как Драко хотел убежать, но Невилл его остановил.
— И нам всем назначили отработку, — уныло добавила Гермиона. — В подземельях. Как только ты поправишься.
— Зато нас не отчислили, подумаешь, отработка, — возразил Рон.
— Отработка не так неприятна, как… — Гермиона замолкла.
— Как то, что вас отчитали? — понял Гарри.
— Да, — уныло подтвердила она.
— А тебя сильно ругали? — заинтересовался Рон.
— Нет, — покачал головой Гарри. Про зрение он им так и не сообщил, зато рассказал про сравнение Снейпа.
— Он так прямо и выразился? — переспросила Гермиона. — Что ты не спелтер?
— Именно так. А ты не в курсе, что он имел в виду?
— Нет, но я обязательно выясню.
Больше они ничего обсудить не успели, так как вошедшая Помфри разогнала гостей Гарри.
Глава 4. Отработка
На следующее утро зрение вернулось, но мадам Помфри отчего–то задержала его до обеда. К тому же Гарри пришлось поговорить через зеркало с отцом и крестным, чтобы убедить тех, что с ним все в порядке и профессор Снейп относится к нему нормально, а также написать письмо маме. Он красочно описал тренировку по квиддичу и ни словом не упомянул про ночное происшествие. Отец и крестный совершенно спокойно отнеслись к тому, что он нарушил правила, да еще и принял участие в тайной дуэли, и даже научили его разоружающему заклятию, но дали понять: либо Гарри не должен вообще попадаться, либо не должен ничего нарушать. Иначе он будет иметь дело с мамой.
Угроза подействовала, и Гарри до самого Хэллоуина прилежно учился и соблюдал все правила. По правде говоря, после выматывающих тренировок и домашних заданий сил на нарушения уже не оставалось.
Единственным плюсом ночной дуэли стало то, что Малфой перестал огрызаться (он почему–то решил, что Гарри не выдал его декану!), и что у Гарри появились новые друзья, хоть пока и не из Слизерина. С Гермионой Гарри пересекался на трансфигурации и чарах, с Невиллом — на травологии и астрономии, а с Роном — на зельях и истории. После тренировок Гарри спешил в библиотеку, где его дожидались друзья, чтобы вместе заняться домашними заданиями.
С наступлением ноября ощутимо похолодало. Но во время тренировок Гарри не замечал ни ледяного ветра, ни тяжелых свинцовых облаков. Команда Слизерина тренировалась допоздна, пока мадам Хуч или профессор Снейп не выгоняли их с поля. Все ждали субботы и первого матча — с Гриффиндором.
Рон попал в очень неприятное положение. Разумеется, он болел за свой факультет, но ему также хотелось, чтобы его друг поймал снитч и доказал Малфою, что не зря попал в команду. Он втайне надеялся на ничью, но не особо верил в нее.
В субботу утром Гарри проснулся раньше всех. Чтобы никого не будить, он вышел в гостиную и сел около потухшего камина. Ему очень хотелось поговорить с родителями или крестным, но они наверняка еще спали.
Некстати вспомнился разговор с Гермионой о самом молодом игроке в квиддич. Он явственно представил, как бладжер попадает ему в голову, и почувствовал легкий озноб.
Чтобы согреться, Гарри уныло развел огонь и тут ощутил, что зеркало в кармане потеплело. Обрадовавшись, он выхватил его — так и есть: папа и крестный.
— Я думал, вы еще спите!
— В день первого квиддичного матча? — своим коротким смехом, так похожим на собачий лай, рассмеялся крестный и поправился: — Твоего первого матча.
— Вот уж нет, мы, конечно, собираемся, как заядлые фанаты поболеть за тебя! — весело откликнулся Поттер–старший. — Приятно вспомнить первый курс, когда я еще сам не играл.
— Я постараюсь не подвести, — пообещал Гарри, — я…
— Ничего не обещай, — перебил его отец, — просто развлекайся.
— Развлекайся?.. — эхом повторил удивленный Гарри.
— Если будешь думать о победе, никогда не победишь, — поддержал отца крестный, — удача любит веселых. Отчаянно веселых. Просто играй в свое удовольствие. И не думай о победе.
— Думай о полете, — посоветовал отец. — Думай о том, что в этом мире есть только ты и маленький золотой пронырливый мячик. Очень хитрый и верткий. И постарайся не дать ему тебя провести.