— Твой декан нам многое рассказал, — продолжил директор, — но нам бы хотелось послушать историю еще раз.
Гарри виновато оглянулся на отца, словно извиняясь за то, что подвел его, и мама теперь узнает о мантии–невидимке.
Он принялся рассказывать о прошлом вечере, стараясь не лгать, но и не говорить, что был не один. Как выяснилось, волновался он зря — никто и не подумал спросить его о Гермионе и Роне.
— Не может быть! — возразил высокий колдун в бархатной мантии, очень похожий на Малфоя. — Мальчишка врет.
Гарри возмутился:
— Я. Не. Вру. Никогда! — он глубоко вздохнул, понимая, по усмешке колдуна, что его злость тому только на руку, и уже более спокойно добавил: — Возможно, вы измените мнение, если позволите мне доказать, что Тайная комната существует?
— Каким образом?
— Люциус, — вмешался Снейп, — мой ученик предлагает тебе прогуляться в Тайную комнату…
— Я всегда готов!
— … и сразиться с василиском, — договорил Снейп не без сарказма. Глядя в побледневшее лицо Малфоя–старшего, Гарри с удовольствием отметил, что сражаться с василиском тот не готов.
— Молодой человек, — заговорил министр магии, и заговорил таким тоном, что Гарри показалось, будто в кабинете директора стало холодней, — вы утверждаете, что разговаривали со змеей. То есть хотите сказать, что вы змееуст?
Гарри растерялся.
— Я не знаю, — признался он.
— Позвольте, вы только что рассказали нам, как вошли в Тайную комнату!
Гарри взглянул на Дамблдора. Директор, казалось, находился в доброжелательном расположении духа.
— Понимаете, — глядя именно на него, а не на Крауча, ответил Гарри, — я никогда не разговаривал с живыми змеями, только с ненастоящими. Раньше не умел, а научился недавно, после того как меня укусила змея.
— Поясните. Что за ненастоящие змеи? — нахмурился Крауч.
— Но ведь змея на гобелене неживая.
— А кроме гобелена? Вы упомянули змей во множественном числе.
— В газете, — выдохнул Гарри, опуская глаза, — со мной разговаривала змея Волдеморта.
Он не заметил, как вздрогнула половина находившихся в кабине колдунов.
— Что за нелепые фантазии вы нам здесь рассказываете, — возмутился Крауч. — Укусила змея, разговаривала колдография. Предлагаю дать мальчишке веритасерум.
— Мы против, — Гарри услышал спокойный голос матери, но оборачиваться побоялся. — Наш сын не убийца и не преступник. Если его декан посчитал нужным донести «нелепые фантазии» до всех вас, то не для того, чтобы его допрашивать, а чтобы решить, как быть с василиском. Но вместо простого обсуждения, что предпринять, вы устроили тут какой–то Визенгамот!
— Я могу выпить веритасерум, — в запале воскликнул Гарри, потому что увидел, что Крауч собирался сказать маме что–то неприятное. — Мне нечего скрывать.
— Не стоит, Гарри, — мягко вмешался Дамблдор. — Мы поступим мудрее. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, Бартемиус.
— Я бы хотел выяснить, Альбус, — возразил Крауч, — откуда у мальчика необычный дар и почему его мать не желает узнать правду.
— А какое это имеет отношение к делу? — удивилась Минерва Макгонагалл.
— Конечно, Хогвартс — вне политики и вне войны, — ответил ей Крауч, — поэтому, возможно, вы не в курсе, что Тот — Кого–Нельзя — Называть снова в Англии. И мы не можем себе позволить вырастить еще одного темного мага, на смену ему или в помощь.
— Как вы смеете! — возмутилась мама.
— Неужели ты, Бартемиус, полагаешь веским основанием для исключения из школы знание еще одного языка? — поинтересовался Дамблдор.
— Альбус, ты прекрасно знаешь, что все, кто владеет серпентарго, — темные колдуны.
— Я им тоже владею, — спокойно ответил директор и подмигнул Гарри. — Выучил пять лет назад. И, как видишь, темным властелином от этого не стал.
* * *
С порога библиотеки Гарри увидел Гермиону, со всех сторон обложенную книгами. Около нее сидели Невилл с Роном. Вместо того чтобы заниматься домашними заданиями, Рон увлеченно рассказывал Невиллу о событиях прошлой ночи. И хотя Гарри не слышал ни слова, он был как никогда уверен в своей правоте.
Он подошел ближе к друзьям, и так как те его не замечали, с удовольствием услышал приукрашенную историю вчерашнего приключения, в котором Рон проявлял чудеса храбрости, спасая его и Гермиону.
— И чем все закончилось? — со страхом спросил Невилл, когда Рон дошел до эффектного появления Снейпа.
— Тем, что меня два часа мурыжили в кабинете директора, — ответил Гарри, а Рон подскочил, отчаянно краснея. — Собрались все деканы, представители министерства и совета попечителей… Были и мои родители. Я видел Малфоя–старшего, и могу сказать, что Драко поприятнее своего отца. Но самый отвратительный — министр. Не знаю, как Крауч ведет заседания Визенгамота, но я не хотел бы оказаться на месте подозреваемых.
— Неужели обычная прогулка перед сном — повод для допроса? — удивился Рон.
Невилл вытаращил глаза:
— Обычная прогулка?
— Мне даже хотели дать веритасерум, но мама и директор были против. А вот палочку проверили на десяток заклятий.
Гермиона отвлеклась от книги.
— И что они решили?
Гарри пожал плечами.
— Что я не вру, что я не будущий Темный Лорд и что василиска необходимо обезвредить. Для этого должна прибыть специальная комиссия.
— Но он же никому не мешает! — возмутилась Гермиона.
— Пока спит — не мешает, — возразил Рон. — Но как проснется, мало никому не покажется.
— А как они пройдут в Тайную комнату? — спросил Невилл. — Ведь нужно владеть языком змей. Или возьмут тебя с собой?
— Нет, мне ясно дали понять, что больше никаких приключений опаснее квиддича у меня в жизни не будет. А серпентарго, оказывается, знает Дамблдор. Он его недавно выучил, представляете?
— Вот это да! — вырвалось у Рона. — Никогда не думал, что язык змей можно выучить. Я бы ни за что не смог повторить твое шипение у гобелена.
— Разве я шипел? — удивился Гарри. — Мне казалось, что я говорю как обычно.
— Шипел, шипел, — кивнула Гермиона.
— Как жаль, — огорчился Невилл, — что теперь в Тайную комнату не попасть. Ее наверняка охраняют.
— Хочешь, — предложил Гарри, чтобы как–то утешить его, — мы тебе покажем рукопись самого Слизерина. Гермионе пришла отличная мысль — вынести ее с собой.
Гермиона покраснела:
— Я ее обязательно верну, как только дочитаю до конца. Она написана очень трудным языком.
— Покажи, а? — взмолился Невилл.
Гермиона оглянулась и достала из кармана свиток.
— Так ты его постоянно носила с собой? — восхитился Рон.
— Не могла же я его оставить в гостиной. Вдруг его нашли бы? — Гермиона постучала по свитку волшебной палочкой, проговаривая заклинание, и тот увеличился до нормального размера.
Невилл развернул свиток и вместе с Гермионой принялся изучать его. Рон и Гарри тоже вытянули шеи.
«Универсальный эликсир от ядов ядовитых тварей, в том числе и змей», — бросился Гарри в глаза заголовок. Под ним шел стих. Первые четыре строчки Гарри не очень разобрал, только по отдельным словам понял, что эликсир универсальный. А вот рецепт читался лучше:
Так поспеши в лесную чащобу, в фиалково море,
Что разлилось по земле, богатой важной рудою.
Коль соберешь ты немного землицы с собою,
К ядам отыщешь лекарство простое ты вскоре.
Прост мой рецепт: убери компонент, отвечающий жизни,
Ярым огнем раскали вместе с углем древесным, до пыльного цвета
Ты доведи — воскреснет как феникс, восставший из пепла,
Белый металл — ядовитых спасает от гибели быстрой.
Коль заклинания жизни во славу придумаешь ты,
Белый металл потечет: не зевай и устами лови.
Яд перестанет врагом твоим быть навсегда —
Спелтер в крови защищает во все времена.
— Что это значит? — удивленно спросил он у Гермионы.
— Я ж говорю, тут очень все туманно описано…
— Вот здесь, смотри, — Гарри очертил пальцем заголовок и стих, — явный рецепт.