Литмир - Электронная Библиотека

Мальчик поморщился.

— Я не хотел привлекать к себе внимание никаким образом.

— Понимаю, — кивнул Каркаров. — В твоем случае это тем более малоприятно.

— Угу.

— Гарри, а какие у тебя отношения с опекуном?

— Нормальные, — буркнул мальчик из–под одеяла.

— Хорошо, если так. После инцидента я отправил ему письмо и указал, когда мой камин будет открыт для него. Но он не пришел и не ответил мне. При этом я знаю, что с ним все в порядке. Меня это настораживает. Боюсь, если подобное будет повторяться и впредь, мне придется заявить об этом в Отдел Опеки в Министерстве магии.

— Не надо! — воскликнул Гарри и резко сел на постели, попутно разбудив пса. — Мы с ним просто поссорились на Рождество! Я напишу ему и извинюсь! Только ничего не сообщайте в Министерство! Там только и ищут причину, чтобы передать меня или Малфою, или Фаджу. Вы же знаете, к чему это может привести в итоге? И я не хочу бросать Дурмстранг.

Пес приподнялся на кровати, сел между директором и мальчиком, закрывая последнего, и оскалился. Каркаров на это только улыбнулся.

— У тебя прекрасный защитник. Я пока никуда ничего сообщать не буду. Но если с тобой будут плохо обращаться, ты обязан немедленно сообщить об этом мне. Хорошо?

— Да, — кивнул Гарри и немного расслабился.

— Что ж, мне пора, — директор встал со стула. — Кстати, у тебя в тумбочке стоит банка с очень вкусными огурцами. Тебе их вчера Виктор занес. Я не удержался и съел один. Ты же ведь не против?

Мальчик улыбнулся.

— Конечно же. Я поблагодарю Крама позже.

— Конечно, отдыхай. Тебе лучше сейчас еще выпить Сонного зелья. Отдых — это то, что нужно твоей нервной системе.

— Спасибо за все, — отозвался мальчик, вновь укладываясь в кровать.

* * *

После выписки из больницы снова начались тяжелые студенческие будни. По коридорам туда–сюда сновали толпы учеников, спешащих на занятия из кабинета в кабинет.

У господина Мейера все так же взрывались котлы, у госпожи Янку различные растения тянули к ученикам свои лианы, листья или бутоны, требуя к себе внимания или свой кусочек студента. На трансфигурации мыши превращались в кубки, кубки в кошек, кошки в амбарные замки, а амбарные замки в собак. Гоняк продолжал измываться над своими студентами, заставляя их больше прыгать, бегать или выполнять иные физические упражнения, доводя несчастных детей до изнеможения. Соловьев был так же безрассуден и безразличен, Уилсон строг и внимателен, а Шульц критичен и придирчив. На Бытовой магии пеклись пирожки и изучались самые модные укладки волос. На Политических знаниях господин Брэгг ни на минуту не замолкал, рассказывая о всех хитросплетениях и интригах внутренней политики разных стран. Госпожа Мадей продолжала строить глазки не видящему никого, кроме госпожи Янку, господину Новотному. Целитель Пришейухов Назар запальчиво расписывал своим ученикам преимущества использования маггловской клизмы перед целым разрядом специальных заклинаний, предназначенных для этих же целей. Господин Яромир все еще не бросал попыток убедить студентов, что посох — это не только удобная дубинка для ближнего боя, но еще и очень полезная в хозяйстве вещь.

Не изменилось ничего, кроме самого Гарри и его отряда. Ребята были необычайно вялыми, бледными, тихими и изможденными. Казалось, что все они прошли буквально через ад. Хотя, по сути, так оно и было. Им довелось побыть в персональных комнатах ужаса.

Отряд «Викингов» выглядел не лучше. Ребята были максимально тихи и задумчивы. В какой–то момент Гарри поймал себя на мысли, что на нечто подобное он когда–то обрек старшего Бруевича, из которого выпил все светлые воспоминания после его выходки с фотографией.

Теперь за своей спиной Поттер постоянно слышал перешептывания, которые безмерно раздражали его. Мальчика теперь действительно боялись.

Единственными, кто продолжал воспринимать его так же, как и до соревнований, были члены его отряда и Крам. Виктор ни йоту не поменял своего мнения о нем. Он был так же вежлив, разговорчив и дружелюбен настолько, насколько ему позволяла его врожденная замкнутость.

Гарри был благодарен ему. Хоть в своей спальне он мог чувствовать себя свободно. Стоило ему появиться в коридорах или в Трапезном зале, как всеобщее внимание оказывалось прикованным к нему. На него смотрели так, будто бы он был вторым пришествием Гриндевальда.

В один из дней, когда Гарри пытался есть свой обед, к нему подошел пятикурсник, Юстин Шербан, с которым у него должна была состояться дуэль через несколько часов.

— Поттер, когда ты планируешь набирать себе слуг? — спросил он, подойдя к столу мальчика.

Поттер поднял голову от тарелки. Пытаться вывести соперника из душевного равновесия перед боем было весьма грязной тактикой. Если Гарри и собирался проигрывать кому–либо, то только в честном сражении. Дориан уже отложил ложку в сторону и потянулся к своей палочке, но был остановлен властным жестом Поттера.

— Шербан, а ты хочешь присоединиться? Я могу записать тебя на испытательные ко мне, — Гарри достал из сумки пергамент со списками студентов всех курсов, который был необходим ему для собрания глав.

Юстин выглядел немного растерянным.

— Предупреждаю сразу, что будет очень сложно. Мне не нужны слабые или бездарные подчиненные! С такими мира не захватишь. Так что здраво оцени свои силы. Хорошо?

Парень покраснел.

— Как ты смеешь думать, что я могу кому–то служить и работать ковриком для чьих–то ног? Ты слишком ушел в Темные искусства, если считаешь себя всемогущим!

— Не хочешь, значит, не надо. Тогда зачем ты первый задал мне вопрос?

— Просто так, хотел посмотреть, что ты из себя представляешь. Теперь я вижу, что ты гордишься своими знаниями.

Мальчик провел рукой по своим волосам.

— Я надеялся, что мой соперник будет серьезным и умным. Жаль, что ошибся. Да, я горжусь теми знаниями, что у меня есть. Не вижу в них какой–либо проблемы или угрозы для себя или моих близких. Еще вопросы? Если их нет, то, может бать, дашь мне доесть?

Шербан ударил рукой по столу.

— Как ты смеешь так со мной говорить? Ты всего лишь первокурсник! Что, выбрал себе в кумиры Гриндевальда и думаешь, что круче всех? Да тебя пора выбросить из школы. Убирайся в свою Англию!

Гарри закрыл глаза, глубоко вздохнул, а потом встал со своего места и внимательно посмотрел на парня перед собой, как будто видел его в первый раз.

В помещении стояла гробовая тишина. Все смолкли еще в самом начале разгоревшегося конфликта. Никто из глав и учителей пока не вмешивался.

— Ты отвечаешь за каждое сказанное тобой только что слово? — вкрадчиво поинтересовался Гарри.

Стаканы на столе подозрительно завибрировали, и повеяло холодом.

— Да! — нахально воскликнул пятикурсник.

— Хорошо, — кивнул Поттер. — Тогда докажи. Прямо сейчас.

— Я тебе ничего не должен, — поспешно вскрикнул Шербан.

— Так же, как и я тебе, — лениво отозвался Гарри. — Я не собираюсь ни перед кем оправдываться. С твоей стороны было глупо попытаться вывести меня из себя перед предстоящей дуэлью. Ты надеялся на то, что я начну стесняться собственных знаний и умений? Что не рискну применять большую часть из них на нашей с тобой дуэли? Ты очень сильно ошибся. Теперь победить для меня — дело принципа. И поверь мне, я это сделаю. Все, что я имею сейчас, получено собственным трудом. С нетерпением жду нашей дуэли.

Мальчик плотоядно оскалился и с гордо поднятой головой удалился из зала. Все зашумели.

Вечером в дуэльном зале был буквально аншлаг. Казалось, что все посчитали своим долгом посетить это мероприятие. Они предвкушали нечто зрелищное, тем более после того, как слух о выдающихся способностях Гарри облетел Дурмстранг несколько раз. Тут сразу же вспомнили историю о Бруевиче и его отряде, вернее, о том, что с ним случилось после столкновения с Поттером.

Но в некотором роде вся толпа этих зевак была разочарована. Зрелища не было. Дуэль не продлилась и двух минут. Гарри взошел на подиум. Ухмыльнулся сопернику.

87
{"b":"549975","o":1}