Литмир - Электронная Библиотека

— Мне всегда казалось, что выбирают мужчины.

Мистер Ван дер Эйслер хмыкнул.

— Вы так думаете? Может быть, им это так и кажется, но, в конце концов, выбор всегда остается за леди.

— Я выйду замуж за принца, — сказала Нел, и Оливия вздохнула с облегчением, поскольку далее, пока они не миновали пригороды и не выехали на магистральное шоссе, они обсуждали эту тему.

Оливия была удивлена, когда, не доезжая Бата, машина свернула с магистрали на Чиппенемское шоссе, и ее удивление еще более увеличилось, когда они свернули еще раз на узкую проселочную дорогу.

Мистер Ван дер Эйслер взглянул на часы.

— Как раз вовремя. Бабушка уже, должно быть, ждет нас.

— Но школа… — начала Оливия.

— После обеда. Леди Бреннон просила привезти вас сначала на обед.

— Но я с ней незнакома.

— Конечно нет, вы же с ней никогда не встречались, — резонно заметил он, и Оливия не нашла, что возразить.

Встретившись с леди Бреннон, Оливия подумала, что хотела бы иметь такую бабушку: приветливо улыбающуюся, обнимающую маленькую внучку, вовлекающую Оливию в разговор. Потом они сели за стол в немного старомодно обставленной столовой. Подали седло барашка с молодой картошкой и овощами, которые, как уверяла леди Бреннон, были выращены в ее огороде.

— Вы любите сельскую местность? — спросила она.

Оливия сказала, что любит и что провела свою юность недалеко от Эрли Гилфорд. Однако больше она не добавила ничего, хозяйка не стала ее расспрашивать, и вскоре после прогулки по саду мистер Ван дер Эйслер сказал, что им пора ехать.

Без лишних разговоров Оливия вместе с вцепившейся в нее Нел направилась к машине, простившись с миссис Бреннон и поблагодарив ее с такой простотой и естественностью, что старая леди заметила мистеру Ван дер Эйслеру:

— Очаровательная девушка. Мисс Кросс достался настоящий бриллиант. Вы хорошо сделали, что приняли в ней участие, Хасо. Она знает, что обязана этим вам?

— Нет, и я совсем не хочу, чтобы узнала. Я рад, что она нашла достойную ее работу.

— Вы ведь попьете у меня чай, прежде чем вернетесь в город? Мы еще не поговорили о Рите.

Подъехав к школе, мистер Ван дер Эйслер взял у Оливии ключ от пристройки, внес ее багаж, а потом, медленно пройдясь по гостиной, внимательно осмотрел ее, обратив внимание на висящие по стенам дешевые, но со вкусом подобранные репродукции и на содержимое книжных полок. Перед камином он остановился и взял в руки лежавшую на нем открытку.

— A-а, так Родни приглашает вас на свою свадьбу. Не очень любезно с его стороны. Разбередил рану, не правда ли?

— Не говорите глупостей, — сказала Оливия. — Никакой раны не было. Я думаю, он пригласил меня потому, что мы старые знакомые.

Мистер Ван дер Эйслер щелкнул по открытке хорошо ухоженным ногтем.

— Со спутником… — Он повернул открытку и прочитал вслух: — «Не знаю, как зовут твоего жениха, но мы надеемся, что он приедет вместе с тобой».

Оливия покраснела.

— Это совершенно не ваше дело…

— Нет мое, Оливия. Может, я лишь случайный знакомый, но не могу видеть, как вас унижают. Вы собираетесь идти?

Неожиданно для себя она сказала, что собирается.

— В этот день я свободна, а свадьба состоится в Бредфорде-на-Эйвоне. Наверное, там живет невеста.

— Я буду вас сопровождать. На вас будет красивое платье и одна из этих шляп, которые женщины надевают на свадьбу, а я надену вечерний костюм. И вы останетесь в памяти Родни во всем блеске: хорошо одетая, беззаботная и уверенная в том, что ваше будущее обеспечено.

— Вы шутите? — спросила Оливия.

— Разумеется, нет. Свадьба — не повод для шуток.

Оливия грубо сказал:

— Откуда вы можете знать? Вы ведь не были женаты, не так ли? — Она тут же пожалела о сказанном, но было уже поздно, и Оливия пробормотала: — Извините, это было ужасно грубо.

Он сказал мягко:

— Да, было. Но, несмотря на это, я все равно буду вас сопровождать. По крайней мере, это я могу для вас сделать. Он положил открытку на место и направился к выходу. — Вам не кажется, что наша случайная встреча предначертана свыше?

Оливия кивнула.

— Да, но вам совсем не обязательно приезжать на свадьбу. У вас могут оказаться в городе дела или еще что-нибудь.

— Я предпочитаю удостовериться, что Родни благополучно женился.

Он открыл дверь, и она протянула на прощание руку.

— Большое вам спасибо, что привезли меня. Я вам очень благодарна. — Потом добавила: — Нел должна быть счастлива, что у нее такая бабушка.

— Да. — Он взял ее за руки и ласково улыбнулся. — Чего нельзя сказать о вас, Оливия.

— Просто она стара, а я не оправдала ее надежд.

Он наклонился и слегка поцеловал ее.

— Прощайте, Оливия.

Она стояла в дверях и смотрела, как он уезжал. Поцелуй немного ошеломил ее, но Оливия старалась не вспоминать о нем. Она вернулась в гостиную и взяла приглашение на свадьбу.

— Ненавижу, когда меня жалеют, — яростно сказала она. — Ни за что не пойду на свадьбу Родни.

Однако расстраиваться не было времени. Обосновавшись в своем маленьком домике, она присоединилась к персоналу школы для обсуждения деталей предстоящего триместра и сразу же получила задание проверить спальни, а потом, после прибытия детей, помочь им распаковать вещи и устроиться. На это потребовалось несколько часов, заполненных тяжелой работой и беготней, за которыми последовал ряд успокаивающих бесед с теми, кто хотел обратно домой.

Тянувшиеся сперва медленно недели начали мелькать все скорее, и, несмотря на то, что ею затыкали все дыры, Оливия была довольна работой. Она рисовала декорации для пьесы, показывала маленьким девочкам, как держать ракетку, играла с ними в лапту или, когда погода была плохой, организовывала игры в помещении. Иногда, при необходимости, вела уроки чтения. Оливия заботилась об одежде детей, помогала сестре-хозяйке при их купании, отвозила их к врачу и однажды даже, когда кухарка была больна, приготовила на всю школу ужин.

Приближалась середина триместра, а вместе с ней и свадьба Родни. От мистера Ван дер Эйслера не было никаких вестей, и она старалась не давать волю своему разочарованию. И все же она пойдет на свадьбу. Мисс Кросс благосклонно отнеслась к ее просьбе насчет автомобиля, и Оливия была уверена, что сможет взять его, потому что как раз настанут очередные небольшие каникулы, и в школе мало кто останется.

В следующий свободный день Оливия поехала в Бат, чтобы купить себе одежду. Всем ее летним платьям было уже по нескольку лет, и Родни узнал бы любое. Ей вполне подошло бы что-нибудь простенькое и недорогое, серебристо-зеленого цвета, гармонирующее с ее волосами и лиловыми глазами.

После долгих поисков она нашла, что хотела. Строгого покроя, нежно-зеленого цвета, облегающее платье с короткими рукавами. К этому одеянию она добавила скромное ожерелье. Ткань походила на льняную, хотя, разумеется, не имела со льном ничего общего. Оливия выбирала это платье из дюжины подобных, висевших на вешалке в магазине. Она решила, что гости, которые придут на свадьбу Родни, едва ли покупают в этом магазине. От лучших времен у нее оставались туфли итальянского производства и пара хороших перчаток серого цвета. Надо было еще подобрать шляпу.

Она встретила несколько понравившихся ей, но они оказались ей не по карману. Усталая и расстроенная, она все же наконец нашла то, что ей было нужно, в большом универсальном магазине: строгого фасона соломенную шляпу с широкими полями. Затем отправилась в галантерейный отдел, чтобы подобрать ленту под цвет платья. Лента стоила дорого, но зато придавала шляпе совсем другой вид и прекрасно гармонировала с платьем. Остаток дня Оливия потратила на то, чтобы приладить ленту к шляпе, оставив сзади длинный свободный конец. Конечно, это не было модной шляпкой, но имитация получилась довольно удачной.

Наступила середина триместра, и школа на четыре дня опустела. Когда Оливия причесывала Нел и надевала на нее школьную шляпу, девочка сказала:

10
{"b":"549630","o":1}