Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Этого следовало ожидать. Они предупреждали. Лорд Фэйд пропустил его слова мимо ушей.

- Покажи, что вы сделали.

Вслед за Айзеком Командором он прошел в мастерскую. Модель была закончена, многочисленные фигурки автохтонов надлежащим образом разрисованы и обмазаны. Айзек Командор указал на горшок с черной жидкостью.

- Я объясню, на чем основан мой малефициум Осматривая селение, я искал могущественные символы. Несомненно, их там было великое множество, но я не мог их распознать. Однако я вспомнил битву у перелеска: когда этим тварям грозили огонь и смерть они исторгали фиолетовую пену. Очевидно, фиолетовый цвет имеет отношение к смерти.

Лорд Фэйд понимающе кивнул.

- Ну что ж, отдохни хорошенько, чтобы завтра сглаз удался

Наутро Айзек Командор облачился в черную мантию и, дабы укрепить свой дух, надел маску демона Нарда. И закрылся в мастерской.

Прошел час, другой. Лорд Фэйд завтракал в окружении родственников, упрямо сохраняя на лице скептическую мину. Наконец его терпение лопнуло, и он отправился во внутренний двор, где топтались взволнованные помощники Командора.

- Где Гейн Гусс? - спросил лорд Фэйд, - Позвать его сюда.

Топая, Гейн Гусс вышел из своих покоев. Лорд Фэйд указал на мастерскую' Командора.

- Что там происходит? У него что-нибудь получается?

Гейн Гусс посмотрел на дверь мастерской.

- Он не жалеет сил. Я чувствую замешательство, гнев...

- Чей гнев? Командора или Первого Народа?

- Не знаю, я не вступил в контакт. Похоже, он пытается им что-то внушить. Я говорил: это очень сложная задача. Но первый этап он прошел успешно.

- Первый этап? А разве есть другие?

- Я говорил, есть еще два важнейших элемента малефициума: восприимчивость жертвы и соответствие символа.

Лорд Фэйд нахмурился.

- В твоих словах не слышно бодрости.

- Я ни в чем не уверен. Возможно, Айзек Командор прав в своих предположениях. Если Первый Народ действительно очень восприимчив, сегодня совершится великая победа, и мана Командора станет огромной.

Лорд Фэйд бросил взгляд на мастерскую.

- А что сейчас?

Гейн Гусс сосредоточился, глаза его потускнели.

- Айзек Командор близок к смерти. Сегодня он уже не сможет творить малефициум.

Лорд Фэйд отвернулся и помахал рукой каббалистам.

- Идите в мастерскую. Помогите вашему хозяину.

Каббалисты исчезли за дверью и вскоре вынесли бесчувственное тело Айзека Командора. Его черная мантия была забрызгана фиолетовой пеной. Лорд Фэйд подошел ближе.

- Чего ты добился? Отвечай! Глаза Айзека Командора были наполовину прикрыты, влажные губы кривились.

- Я обращался к Первому Народу, ко всей расе... Я послал им образ... Голова его безвольно свесилась.

Лорд Фэйд отошел.

- Отнесите Командора в его покои. Положите на кушетку. - Он отвернулся, несколько секунд постоял в нерешительности, покусывая нижнюю губу. - Все же мы так и не узнали, как далеко он зашел.

- Отчего же, - вздохнул Гейн Гусс. Лорд Фэйд резко повернулся.

- Что? Что ты сказал?

- Я читаю в мыслях Командора. Он с огромным трудом внушил Первому Народу образ фиолетовой пены. И узнал, что фиолетовая пена вовсе не символ смерти. Это символ страха за общество и слепой ярости.

- В любом случае, - сказал лорд Фэйд, поразмыслив, - вреда не будет. Едва ли Первый Народ станет более враждебен.

Через три часа в Башню прискакал разведчик. Спешившись, он подбежал к лорду Фэйду.

- Дикари вышли из леса! Их несметное множество! Тысячи! Они идут на нас!

- Пусть идут, - усмехнулся лорд Фэйд. - Чем больше их, тем лучше. Ямбарт, где ты?

- Здесь, господин.

- Готовь Адову Пасть. Откроешь огонь по моему приказу.

- Милорд, Адова Пасть к бою готова! Лорд Фэйд хлопнул его по плечу.

- Ступай наверх. Бернард!

- Да, лорд Фэйд! - отозвался сержант.

- Первый Народ идет на приступ. Вели своим надеть доспехи, чтобы осы не жалили. Накорми их получше. Нам понадобится вся наша сила.

Затем лорд Фэйд повернулся к Гейну Гуссу.

- Свяжись с Башнями и Поместьями, пусть родичи идут к нам на помощь со всеми воинами в полной боевой экипировке. Оповести Беллгард-Холл, Боготен Камбер, Кандельвейд. И поторопись - от Чащобы до нас всего час ходьбы.

Гусс поднял руку.

- Все уже сделано. Башни предупреждены. Там знают, что нам нужна помощь.

- А ты способен читать в мозгах у дикарей?

- Нет.

Лорд Фэйд отвернулся. Гейн Гусс вразвалку вышел за ворота, обошел Башню кругом, озирая парапеты и приземистые колонны, лишенные окон и бойниц и неуязвимые даже для древних чудотворцев. На вершине огромной конической крыши трудился в своем куполе оружейник Ямбарт, 'надраивая сверкающую медь, поливая маслом и без того щедро смазанные поверхности.

Гейн Гусс вернулся в Башню. К нему приблизился лорд Фэйд - глаза сверкают, губы плотно сжаты.

- Что ты увидел?

- Только стены, колонны, крышу и Адову Пасть.

- И что ты думаешь?

- Так, всякое-разное.

- Ты уклончив. Знаешь больше, чем говоришь. Лучше говори все, как есть; ведь если Башня падет, ты погибнешь вместе с нами.

- Я знаю не больше вашего. На нас идет Первый Народ, доказавший, что он далеко не глуп. Туземцы намерены нас уничтожить. Они не малефики и не могут наслать на нас порчу или выманить из Башни. Стену им не пробить, подкопаться тоже невозможно - под нами прочная скала. Что они замышляют? Мне это неведомо. Добьются ли своего? Понятия не имею. Одно лишь я знаю наверняка: эпоха малефициума миновала. Думаю, пришла пора творить чудеса, вслепую, наугад, как это делает Сэм Салазар, поливающий пену разными жидкостями.

В ворота въехал эскадрон закованных в броню всадников - подкрепление из близлежащего Беллгард-Холла. Мало-помалу подтянулись войска из других Башен, и вскоре внутренний двор оказался заполнен воинами и лошадьми.

За два часа до рассвета в низине показались автохтоны. Они наступали огромной толпой, не соблюдая никакого строя.

Пылкие воины из других Башен взывали к лорду Фэйду, чтобы он приказал атаковать и изрубить неприятеля в куски. Но ветераны битвы у перелеска помалкивали. Лорд Фэйд вдруг понял, что ему отрадно смотреть на плотную толпу врагов.

- Пусть приблизятся еще на милю - и узнают, что такое Адова Пасть. Ямбарт!

- Я здесь, лорд Фэйд.

- Пусть Адова Пасть скажет свое слово! - Он пошел к лестнице, Ямбарт следом. Они поднялись в купол.

- Разверни ее, нацель на дикарей.

Ямбарт подскочил к сверкающим рычагам и колесам. Постояв в нерешительности, осторожно взялся за рукоять. Адова Пасть неохотно, е клацаньем и скрежетом развернулась на горизонтальном поворотном круге.

- Я вижу признаки небрежности.

- Небрежности? Что вы, милорд! Можете выпороть меня, если найдете хоть пятнышко ржавчины или грязи!

- А что это за звуки?

- То, что у нее внутри, - меня не касается. Я отвечаю за то, что на виду.

Лорд Фэйд промолчал. Адова Пасть смотрела на широкую бледную реку живых существ, вытекающую из Чащобы. Ямбарт повернул другое колесико, и тяжелое рыло Адовой Пасти выдвинулось вперед.

- Чехол, идиот! - закричал лорд Фэйд.

- Виноват, милорд! Это поправимо. - Ямбарт оседлал ствол и, цепляясь за выступы, полез к жерлу. Под его ногами уходила вниз гладкая поверхность крыши. С превеликим трудом он сорвал чехол, затем, кряхтя и бранясь, пополз назад.

Первый Народ замедлил шаг. Толпа была уже в полумиле от Башни.

- Давай! - возбужденно потребовал лорд Фэйд. - Надо спалить их, пока не разбрелись. - Он посмотрел в телескопический прицел и, увидев сквозь потрескавшееся, исцарапанное стекло неприятеля, махнул рукой Ямбарту. Огонь!

Ямбарт дернул спусковой рычаг. В огромном металлическом стволе затарахтело. Адова Пасть завыла, заревела. Рыло ее раскалилось докрасна, затем добела - и выпустило яркий фиолетовый луч, который тотчас погас. Ствол Адовой Пасти дребезжал, шипел и дымился. Затем внутри раздался слабый хлопок, и наступила тишина.

15
{"b":"54903","o":1}