Литмир - Электронная Библиотека

Не в силах мы время остановить.

Лишь память хранит дорогие ошибки…

Да жизнь заставляет за них платить.

Все было ни к черту.

Сириус Блэк хмуро уставился на застежку от наколенника. Он вот уже минут пять упорно пытался с ней справиться, а она не поддавалась.

Как-то вообще день не задался. Дурацкое субботнее утро перетекло в не менее дурацкий субботний день. Но пальма первенства, конечно же, принадлежала вечеру. А точнее очередной тренировке, на которой Сириус умудрился пропустить… Он перестал считать после двадцать восьмого мяча. Так что на деле их оказалось гораздо больше.

— Эй, ты еще даже не переоделся? — Джеймс Поттер вышел из душа, на ходу натягивая свитер.

Сириус поднял удивленный взгляд. Они были в раздевалке вдвоем. Оказывается, вся команда уже успела переодеться, принять душ и отправиться поднимать боевой дух в преддверии очередного матча. Предполагаемого заряда бодрости и оптимизма тренировка не дала. Сириус прекрасно понимал, что это только его вина. Ему нужно быть внимательней. Только где взять внимательности, если его голова вечно забита совсем другими мыслями! Вот и сейчас он даже не заметил, как разбрелась вся команда, и они с Джимом остались вдвоем.

Сириус молча встал. Застежка наконец-то поддалась, и можно было спокойно снимать форму и отправляться в душ.

— Слушай, не бери в голову, — Джеймс изо всех сил старался, чтобы его голос звучал бодро. — С каждым может случиться. Мы-то знаем, что ты — лучший.

Сириус устало поднял взгляд на друга. Да уж, он лучший… Юноша горько усмехнулся и сдернул с себя свитер.

Джеймс понял, что разговора не получится.

— Тебя ждать?

Сириус, не оборачиваясь, помотал головой. Он очень живо вспомнил разнос, который сегодня с утра Сохатому учинила Лили за то, что он проводит с ней мало времени. Да уж. Не знает она, что такое действительно мало. Но друга в очередной раз подставлять не хотелось. Тем более тренировка и так затянулась до невозможности.

Джеймс Поттер прислонил свою метлу к стене и снял со стойки метлу Сириуса, провел пальцем по глубокой царапине на полированной рукояти. Да… Вратарь сегодня у них был хоть куда — умудрился столкнуться почти со всеми охотниками команды.

— Я твою метлу заберу? — крикнул Джеймс в закрытую дверь душевой.

— Спасибо, — ответный крик Сириуса перекрыл шум воды.

Джеймс забросил обе метлы на плечо и быстрым шагом направился в сторону замка. Он постарался побыстрее вытеснить из памяти сегодняшний провал «на всех фронтах». Лучший способ это сделать — подумать о Лили.

Да. Наверное и в правду нужно уделять ей больше времени, а то, упаси Мерлин, что случится… Будет потом, как Бродяга, себя корить, что пренебрегал ею, что не использовал столько возможностей.

Джеймс вошел в замок и свернул в сторону гриффиндорской башни. Пройдя несколько шагов, он резко остановился. Весь коридор был залит водой. Странно. Наверное, что-то прорвало. Джеймс повернул в обратную сторону. Придется искать пути обхода.

«Путь обхода» тоже оказался недоступен. В параллельном коридоре почему-то валялась груда доспехов. Складывалось впечатление, что кто-то решил заняться генеральной уборкой и для начала свалил посреди прохода все доспехи со всего коридора. Джеймс прикинул, стоит ли перебираться через эту груду. Здравый смысл подсказал, что лучше воспользоваться следующим коридором. Блин. И угораздило же доспехам развалиться именно здесь. Нет, чтобы на пару метров дальше. А так они как раз загораживали потайной ход, через который можно было бы прилично срезать путь.

Вот не везет. Придется тащиться через западный коридор на втором этаже. Блин! Джеймс жутко его не любил. Им очень редко пользовались, может быть, поэтому у коридора всегда был такой неприветливый вид.

Ему бы в этот момент послушать внутреннее чутье и задуматься о причине таких странных совпадений. Но Джеймс Поттер слишком торопился к Лили. Права история. Причиной всех трагедий на древней Земле во все века являлась женщина. Неважно, как она выглядела, неважно, во что была одета. Она просто была, и этого всегда оказывалось достаточно для того, чтобы что-то произошло…

* * *

Спустя полчаса Сириус Блэк не торопясь возвращался с пресловутой тренировки. Под ногами хрустел снег, фонари отбрасывали на дорогу неверные тени. Но он не замечал ничего вокруг. Его мысли были заняты ей. Столько вопросов и ни одного ответа. Лишь глухое отчаяние.

Сириус в задумчивости свернул в коридор. Вода… Вода… Откуда здесь столько воды? Долго размышлять он над этой проблемой не стал и безропотно свернул в другой коридор. Свалка какая-то непонятная, да еще так неудачно — как раз загородила потайной ход.

Ему бы остановиться. Ему бы насторожиться, но Сириус Блэк, не задумываясь, развернулся и направился в сторону западного коридора, которым так редко пользовались. Он шел тем же путем, что и Джеймс Поттер полчаса назад. Вот только Джеймс благополучно добрался до гостиной Гриффиндора и уже минут двадцать наслаждался обществом любимой девушки. Сириусу же была уготована совсем иная судьба.

Хмурый коридор отозвался гулким эхом на шаги шестнадцатилетнего паренька. В полумраке подрагивали факелы, отбрасывая на стены и окна размытые тени.

«Как девчонки этим путем добирались?» — мелькнула мимолетная мысль. Слишком уж неприветлив был коридор. Было в нем что-то не так. Сириус замедлил шаг и попытался сосредоточиться на этом ощущении. Что-то не так… Вот только что?

Оставалось пройти совсем немного, впереди поворот направо и небольшая лесенка, ведущая в следующий коридор, большой и светлый.

До поворота осталось каких-нибудь десять метров, когда навстречу вышел человек. Сириус резко остановился. Все сразу встало на свои места. Сразу вспомнилась вода на полу, куча доспехов, сваленная посреди коридора. Он понял, что было не так. Предчувствие. Оно никогда не обманывало, а Сириус Блэк вместо того, чтобы довериться своему шестому чувству, бодро списал все на хандру.

— Добрый вечер, Блэк, — чуть устало протянул Люциус Малфой. — Что-то ты поздно с тренировки возвращаешься. Да еще один. Тут, знаешь ли, и до несчастного случая недалеко. Всякое может случиться. Ты еще у нас такой неловкий.

Сириус сделал шаг назад и про себя усмехнулся, когда понял, что не все так просто. Он резко остановился. Ему даже не нужно было оборачиваться, чтобы понять, что сзади появились новые действующие лица этого спектакля. Конечно, не мог же он всерьез предполагать, что Люциус Малфой ждет его здесь один. То, что ждали именно его, теперь не вызывало ни малейших сомнений.

Староста Слизерина начал медленно приближаться:

— Как прошла тренировка? — участливый тон Малфоя породил в душе желание немедленно дать ему по башке.

Вот только здравый смысл настаивал на том, что этот номер вряд ли пройдет. Сириус решил довериться наиболее мудрой своей половине. Юноша сделал шаг в сторону, чтобы оказаться поближе к стене. Он не знал, чем это может ему помочь, просто очень уж неуютно было стоять посреди коридора, видя перед собой самодовольную рожу Малфоя и слыша позади себя сопение Крэбба и Гойла.

— У тебя на радостях дар речи пропал? — Люциус Малфой с мерзкой ухмылочкой сделал еще один шаг вперед.

Сириус медленно потянулся к карману мантии за волшебной палочкой. Он старался действовать очень осторожно, не привлекая к себе внимание. Еще немножко… Пальцы уже нащупали прохладную поверхность спасительного оружия.

— Угадай, о чем я хочу поговорить? — с видом Санта Клауса, готовящегося раздавать подарки, поинтересовался слизеринец.

— Даже пытаться не буду, — быстро ответил Сириус, выхватывая палочку из кармана.

Он знал, что успеет. Палочки в руках Малфоя не было, а Крэбб с Гойлом не отреагируют так быстро.

— Экспелиармус! — палочка выскользнула из рук, а сам Сириус ощутил сильный толчок в грудь от разоружающего заклинания.

108
{"b":"547571","o":1}