Хэйл. Мы вернемся к этому разговору. (Ко всем.) Прошу внимания. (Снова подходит к Бетти.) Чудовищные вещи могут произойти в комнате, если дьявол овладел душой этой девочки. Мистер Патнэм, приблизьтесь к кровати — на тот случай если девочка полетит.
Патнэм подходит к кровати, держа руки наготове на случай, если Бетти в самом деле вздумает лететь. Хэйл смотрит на Бетти, изучает. Он пытается посадить ее, но она бессильно виснет у него на руках. Все следят за ним, затаив дыхание.
Ты слышишь меня, детка? Я — Джон Хэйл, проповедник из Беверлея. Я пришел помочь тебе, дорогая. Ты не забыла двух моих девочек? Помнишь, ты их видела в Беверлее?
Бетти неподвижна.
Пэррис (в страхе). Почему дьявол должен был избрать мою Бетти? Разве мало у нас безнравственных людей?
Хэйл. Невелика честь — завладеть душой безнравственного человека. Чем чище душа — тем выше победа дьявола. А что может быть чище души дочери проповедника?
Джайлс. Какая глубина мысли! Мистер Пэррис, какая глубина!
Пэррис (решительно). Бетти! Отвечай мистеру Хэйлу! Бетти!
Хэйл. Кто обидел тебя, дитя? Кто заставляет молчать? Мужчина или женщина? А может, птица незримо от всех прилетела к тебе? Или это свинья? Или мышь? Отвечай!
Ребенок неподвижно лежит у него на руках.
Хэйл (опускает Бетти на кровать, простирает руки вперед. Шепчет молитву). In nomini Domini Savaoth sui filii que ite ad infernos[11].
Девочка не шевелится.
(Внезапно оборачивается и в упор смотрит на Абигайль. Даже зрачки его сузились.) Абигайль, что за танцы вы отплясывали в лесу?
Абигайль. Самый обыкновенный танец, ваше преподобие.
Пэррис. Я обязан сказать, ваше преподобие… Когда они танцевали, я заметил на траве котелок.
Абигайль. В котелке варился суп.
Хэйл. Что за суп, Абигайль?
Абигайль. Обыкновенный суп — бобы или чечевица — не помню!
Хэйл (Пэррису). Вы не приметили в котелке какое-либо живое существо? Мышь, например? Или паука… или лягушку?..
Пэррис (в страхе). Да… я… видел — там что-то кружилось в супе…
Абигайль. Она сама туда прыгнула, честное слово!
Хэйл (молниеносно). Кто — она?
Абигайль. Лягушка. Маленькая лягушка.
Пэррис. Абби, почему ты скрыла…
Хэйл (хватая Абигайль за руку). Абигайль, твоя кузина может умереть… Ты вызывала дьявола той ночью?
Абигайль. Нет, сэр, не я. Это Титуба вызывала, Титуба!!!
Пэррис (побледнев). Титуба вызывала дьявола?!
Xэйл. Я бы хотел поговорить с Титубой.
Пэррис. Гуди Энн, прошу вас, пожалуйста, приведите сюда Титубу.
Энн уходит.
Хэйл (к Абигайль). Каким именем она его называла?
Абигайль. Не знаю. Она что-то бормотала. По-барбадосски.
Хэйл. А что вы ощущали в это время? Ледяной ветер пронизывал вас, и стало сразу холодно? А потом вам показалось, что земля закачалась под ногами? Да?
Абигайль. Я не видела дьявола! Не видела! (Трясет Бетти.) Очнись, Бетти! Очнись!
Хэйл. Не уклоняйтесь от ответа, Абигайль. Скажите — Бетти пила из котелка снадобье?
Абигайль. Нет, ваше преподобие.
Хэйл. А вы?
Абигайль. Нет, ваше преподобие.
Хэйл. Титуба предлагала вам выпить его?
Абигайль. Она предлагала, но я отказалась.
Хэйл. Вы что-то скрываете, Абигайль. Видимо, вы продались Люциферу.
Абигайль. Я никому не продавалась. Я честная девушка, ваше преподобие.
Входят Энн и Титуба.
(Указывает на Титубу.) Это она заставляла меня… Она заставляла Бетти…
Титуба (поражена). Абби!..
Абигайль. Да, это она заставила меня пить кровь!
Пэррис. Кровь?!
Энн. Кровь моего ребенка?
Титуба. Нет, нет, гуди Патнэм. Я дала ей выпить кровь цыпленка.
Хэйл. Женщина, ты вербовала этих детей для дьявола?
Титуба. О нет, сэр, я в жизни не водила знакомство с дьяволом.
Хэйл. Почему девочка не может проснуться? Это ты заставляешь ее молчать!
Титуба. Я люблю мою Бетти!
Хэйл. Твой дух вселился в девочку! Ты приносила детские души в жертву дьяволу!
Абигайль. Она и меня хотела подчинить своей воле. В церкви, во время молитвы, я вдруг начинала смеяться.
Пэррис. Моя племянница часто смеялась во время молитвы!
Абигайль. Она является ко мне каждую ночь и уговаривает, чтобы я пила кровь!
Титуба. Абби, что ты говоришь?.. Ты сама просила меня вызвать духов. Ты умоляла меня приворожить…
Абигайль (перебивая). Не лги! (Хэйлу.) Она является ко мне каждую ночь. Мне снятся кошмары!
Титуба. Абби, подумай, что ты говоришь!..
Абигайль. Иной раз я просыпаюсь и вижу себя голой посередине комнаты! Я слышу, как она смеется надо мной. Она ноет свои барбадосские песни, искушает меня…
Титуба. Ваше преподобие, я никогда…
Хэйл (твердо). Я требую, чтобы ты разбудила этого ребенка, Титуба.
Титуба. Я не в силах разбудить ее, сэр.
Хэйл. Освободи ее сейчас же из-под своей власти! Ты в сговоре с дьяволом!
Титуба. Сэр, я не знаю никакого дьявола!
Хэйл. Признавайся, или тебя засекут до смерти!
Патнэм. Эту женщину надо повесить! Бросить в застенок и повесить!
Титуба (падает на колени). Пощадите меня, сэр. Ведь я сказала, что не хочу служить ему.
Пэррис. Кому сказала — дьяволу?
Хэйл. Значит, ты видела дьявола!
Титуба плачет.
Слушай меня, Титуба. Я понимаю, трудно порвать с дьяволом, раз ты обещала служить ему. Но мы поможем тебе освободиться.
Титуба (пугаясь). Ваше преподобие, мне теперь самой кажется, что дети заколдованы.
Хэйл. Кем?
Титуба. Не знаю, сэр! У дьявола ведь не одна ведьма.
Хэйл. Ты много говоришь!.. (Ключ найден.) Титуба, гляди мне в глаза. Ну?
Она поднимает глаза, полные ужаса.
Ты христианка, не так ли, Титуба?
Титуба. О да, сэр. Я хорошая христианка.
Хэйл. И ты любишь Бетти, не правда ли?
Титуба. Очень, сэр. Я никогда не причинила бы ей зла.
Хэйл. И ты любишь бога, Титуба?
Титуба. Я люблю его всем своим существом.
Хэйл. Клянись же именем бога…
Титуба (стоя на коленях, отчаянно рыдает). Клянусь. Да будет имя его благословенно во веки веков.
Хэйл. И славой его клянись.
Титуба. Клянусь славой его.
Хэйл. Признайся, Титуба. Очистись. Да озарит тебя свет господень…
Титуба. О, да будет благословенно его имя во веки веков!
Хэйл. Дьявол приходил к тебе один или с кем-нибудь? Гляди мне в глаза. Ты узнала того, с кем он приходил? Из вашей деревни?
Пэррис. С кем приходил дьявол?
Патнэм. С ним была Сарра Гуд? Вспомни! Может, с ним была Осборн?
Пэррис. Мужчина или женщина? Вспомни!