Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Только когда они подошли ближе, Нира поняла, что памятник поистине громаден. Он возвышался на добрых двадцать пять метров, к тому же человек стоял на массивном - в два мужских роста - пьедестале. Посреди пьедестала была высечена короткая фраза. И пьедестал, и фигура на нем были сделаны из тускло-желтого металла, местами испятнанного чем-то зеленым. Нахмуренное лицо человека, наклоненное к площади, показалось Нире зловещим, о чем она и сказала Вейре.

- Здесь написано лишь его имя, - ответила Вейра, улыбнувшись Нире. - Томас Джефферсон. Я так до сих пор и не отускала в архивах библиотеке никаких записей о нем. Известно лишь, что памятник стоял здесь задолго до Темных Десятилетий, когда Тройд был большим городом. Судя по книге, это, скорее всего, был какой-то мудрец или, может, член Совета, совершивший что-то значительное, раз в честь его воздвигли такую громадину. Кстати, эта площадь являлась центром древнего Тройда. Я нашла упоминание, что под ней начинается разветвленная сеть подземных ходов, но мы с Редом до сих пор не сумели обнаружить их.

Солнце уже начинало клониться к западу, но тени еще были короткими. Они покинули площадь и пошли по извилистой улочке, отличавшейся от предыдущей лишь тем, что вместо жилых домов по обеим ее сторонам тянулись мрачные одноэтажные бараки без окон. Склады с городскими припасами, как объяснил Ив.

- Мрачный все же у вас город, - вздохнула Нира. - Почему было бы не построить улицы пошире? Тогда их хорошо освещало бы солнце, все было бы повеселее.

- После КАтастрофы было довольно напряженное время, сказал ей Ив. - Вокруг городов бродили отряды оборванцев, вооруженные и не отказывающиеся поживиться за счет ближних. Поэтому Тройд строился из расчета наилучшего отражения ворвавшихся в город захватчиков. Узкие извилистые улицы легче оборонять, чем широкие проспекты. Мы, конечно, уже не застали те времена, но и сейчас в лесах неспокойно. Муты по-прежнему не дают нам нормально жить. Они спят и во сне видят, как бы перебить нас всех и занять наши города.

- Что же толкает их на это? - спросила Нира.

- Не знаю, - пожал плечами Ив. - Я же не мут. Вероятно, врожденная ненависть к нормальным людям. Может, они по натуре злобные убийцы, и не стоит искать никаких других объяснений.

- Что-то не похоже, - медленно покачала головой Нира. Я столько времени жила с ними и не заметила в них никакой злобности. Конечно, они по разному относились ко мне и не все были добрыми, но ведь и люди тоже не одинаковы. - Она немного помолчала. - А может, нападать на вас их толкает нужда? Деревня, где меня держали, довольно-таки бедствовала. Все мы жили впроголодь, не считая редких случаев удачной охоты...

- Возможно, - равнодушно сказал Ив. - Какая разница? Это ведь ничего не меняет. В любом случае, они были и остаются нашими врагами, и нам не будет покоя, пока мы не перебьем их всех.

- А вот и библиотека, - сказала Вейра. - Мы пришли.

Они свернули за угол, и Нира увидела библиотеку.

ГЛАВА 5. БИБЛИОТЕКАРЬ ПАЛЕНСКИ.

Библиотека ошеломила Ниру. Если уж рехэтажные дома казались ей непомерными громадинами, о что говорить о здании, в котором этажей было пять. Высокий, в два человеческих роста, вход посреди фасада обрамляли по бокам высокие толстые колонны. К входу поднималась широкая лестница из десятка ступеней. Все было сделано из странного серого "бетона", но Нира и так бы не усомнилась в древности сооружения.

С довольной улыбкой Вейра наблюдала за ее реакцией, так как заранее предполагала, что библиотека произведет надлежащий эффект на девушку. А у Ива вдруг снова заныла в груди успокоившаяся было тревога.

- Ну, и как тебе это? - не выдержала наконец Вейра, кивнув на величественное здание.

- Невероятно! - выдохнула девушка. - В жизни не видела ничего подобного... Я и представить себе не могла, что люди способны построить такое... такое... - Она замолчала, не найдя подходящих слов, и снова запрокинула голову, любуясь строгими и как бы стремящимися ввысь линиями сооружения.

- Могли строить, - поправила ее Вейра. - Теперь это лишь реликты прошлого.

- Неужели у вас в Эммерке ничего не осталось от прежних времен? - недоуменно спросил Ив. - Ты так удивляешься всему увиденному в Тройде...

- У нас маленький городок, - рассеянно ответила Нира, не отрывая глаз от библиотеки. - Каменных домов почти что и нет. Здания мы, в основном, строим из дерева, даже городские стены деревянные. А уж такое... Нет, я и подумать бы не могла, что такое возможно!

- Пойдем, - тронула ее за руку Вейра. - День не бесконечен, а мы хотели еще поговорить с Редом.

По широким ступеням они поднялись к массивным двеерям здания - двустворчатым, тяжелым, обитым по углам тем же позеленевшим металлом, из какого была сделана статуя. На одной половинке двери висел деревянный молоток, вырезанный в форме разинувшей пасть львиной морды. Вейра взяла молоток и трижды стукнула в дверь. Стук гулким эхом отозвался в глубине здания.

Минуты две ничего не происходило, потом Нира услышала шарканье ног, стук засова, и половинка двери медленно, с тягучим скрипом отошла в сторону.

- Заходите, - раздался дребезжащий старческий голос.

За дверью оказался просторный вестибюль с покрытым разноцветными каменными плитками полом. Струящийся откуда-то сверху рассеянный свет разгонял мрак в углы и там, казалось, шевелились какие-то мохнатые тени.

Они прошли вестибюль за шаркающей ногами, сгорбленной фигуркой, поднялись два пролета по каменной лестнице с вычурными перилами и оказались в небольшой светлой комнате с двумя широкими окнами.

Проморгавшись от яркого света, Нира, наконец, смогла разглядеть провожатого, тем более, что он как раз повернулся к ним. Он оказался карликом с коричневым морщинистым личиком и громадным, растянутым в улыбке ртом. Из-за правого плеча перекошенной фигуры торчал острый кривой горб, туго натягивающий одежду.

- Рад видеть тебя, девочка, - дребезжащим голосом приветствовал он Вейру. - Тебя тоже, Ив. Молодец, что не забываешь старика... Но что же мы стоим? Рассаживайтесь, как вам нравится.

Он кинулся суетливыми движениями убирать с расставленных возле массивного стола стульев кипы и перевязанные шпагатом пачки исписанных бумаг. Вейра принялась помогать ему, и вскоре все сидели, глядя друг на друга.

- Мы пришли по делу, Ред, - наконец, нарушила молчание Вейра. - Ив только что пришел из леса...

- Да-да, я так и подумал, - покивал головой карлик. Горб его колыхался в такт движениям и можно было подумать, что он тоже кивает в согласии с хозяином. - Ну, и что там новенького?

- Что может быть новенького в лесу? - невесело усмехнулся Ив. - Все те же муты. Выжег еще одну деревушку.

- Да, это все полумеры. - Карлик протяжно вздохнул. - У меня мозоль на языке повторять Диего, что так называемыми охотами положения не исправить. К решению этой проблемы нужен глобальный подход, например, создание регулярной городской армии и тщательное прочесывание близлежащих лесов. Но что там! Если бы меня кто-нибудь слушал...

На лице Ива само собой появилось скучающее выражение. Подобные разговоры старик начинал всякий раз, как встречался с ним и, Ив подозревал, что других охотников, изредка посешавших библиотеку, тоже не миновала чаша сия.

- Мы по делу, - повторила Вейра, прерывая его брюзжание. - Знакомься - это Нира, - представила она девушку, до сих пор молча сидевшую рядом с Ивом. - Нира была в плену у мутов. Она хотела бы, если ты не против, услышать историю о Куполе.

При этих словах карлик расхохотался, запрокинув косматую голову и широко раскрыв рот, из которого вырвались равномерные несвязные звуки. Отсмеявшись, он вытел ладонью серые губы и пристально посмотрел на Ниру.

- Я бы тоже не отказался услышать историю о Куполе, произнес он, наконец. - Вот только расссказчики давным-давно лежат в земле. Видишь ли, девонька, - доверительно обратился он к Нире, - до нас мало что дошло о Темных Десятилетиях. Бессвязные открывки, пересказы, легенды, где не поймешь, что быль, а что вымысел. Просто басни и страшные сказки, правды в которых ни на грош. Вот этого добра у меня навалом, в том числе и о Куполе. Если начать зачитывать все это подряд, нужен не один день...

10
{"b":"54668","o":1}