Литмир - Электронная Библиотека

Джули Беннет

Танец под звездами

When Opposites attract…

© 2014 by Jules Bennett

«Танец под звездами»

© ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

© Перевод и издание на русском языке, ЗАО «Издательство Центрполиграф», 2015

Глава 1

Когда Грант Картер, перешагнув порог элитной конюшни, увидел крутые женские бедра, он понял, что проект нового фильма для него не просто уникальная возможность для карьерного роста, а настоящий подарок судьбы.

Проигнорировать такую красоту было бы преступлением. С другой стороны, он не для того столько лет усердно работал в Голливуде, чтобы упустить этот шанс из-за зова плоти. Съемка фильма о Деймоне Баррингтоне, живой легенде среди профессиональных наездников, – это возможность, которая представляется раз в жизни. Он не может ее упустить, несмотря на мучительные воспоминания, которые вызвала у него эта поездка.

В любом случае он может только любоваться этой женщиной с фигурой, похожей на песочные часы. До его приезда в Стоуни-Ридж в его контракт был добавлен новый пункт, согласно которому ему запрещалось вступать в неформальные отношения со всеми, кто имеет отношение к съемкам этого фильма.

Возвращение в мир лошадей, безусловно, станет для него тяжелым испытанием, но, будучи профессионалом, он сможет отделить работу от личной жизни. Он не допустит, чтобы что-то разрушило барьеры, которыми он огородил свои эмоции.

Грант снова посмотрел на ягодицы, обтянутые черными бриджами, и подумал: «Будь проклят новый пункт контракта».

Знакомые запахи соломы, фуража, кожаных седел и вид лошадей пробуждали воспоминания, для которых в его жизни не было места. Особенно сейчас.

«Лучше сосредоточься на ягодицах. Такое тело определенно может избавить от любой боли». Даже если эта женщина недоступна, ее волнующий образ поможет отвлечься от неприятных воспоминаний.

– Извините, мэм, вы не могли бы сказать, где я могу найти Тессу Баррингтон? – спросил Грант, проходя в глубь конюшни.

Изящная и в то же время фигуристая женщина повернулась и перебросила через плечо рыжие волосы, собранные в хвост. Он бы покривил душой, если бы попытался отрицать, что от взгляда ее синих глаз его бросило в жар. Интересно, как часто она таким образом заманивает мужчин в свои сети?

Она настоящая красавица, но он не стал ей об этом говорить. Наверняка мужчины часто делают ей комплименты. Ему не хотелось быть предсказуемым.

– Вы продюсер? – спросила она, отложив щетку, которой чистила лошадь.

– Один из них. Меня зовут Грант Картер. – Подойдя ближе, он протянул ей руку.

– Я Тесса.

Грант удивился, но не подал виду. Значит, перед ним стоит дочь Деймона Баррингтона, опытная наездница, которой прочат большой успех.

Пожимая его руку, она улыбнулась, и у него перехватило дыхание. Кто бы мог подумать, что он питает слабость к сельским девушкам? Конечно, Тессу нельзя назвать обычной сельской девушкой. Если то, что о ней рассказывают, правда, она даст фору наездникам мужчинам.

– Отец сказал мне, что вы приезжаете. – Ее взгляд упал на его ноги. – У вас чистые ботинки, но, поверьте, это ненадолго.

Грант не смог сдержать улыбку. Ему понравилась непринужденность этой женщины.

Когда она убирала руку, он обнаружил, что на ее изящной ладони есть мозоли. Впрочем, это неудивительно, учитывая род ее занятий.

– Рад с вами познакомиться, – с улыбкой произнес Грант. – Должен сказать, вы производите сильное впечатление.

Тесса сложила руки на груди и подняла красивую бровь.

Грант рассмеялся:

– Похоже, я что-то не то сказал.

Что с ним? Почему он внезапно стал похож на школьника, краснеющего у доски?

– Я имел в виду, что меня впечатляют ваши таланты.

Вот черт. Очевидно, он снова произнес банальность.

– Вы, наверное, имеете в виду мои профессиональные достижения, – предположила она, не опуская бровь.

– Я знаю: у вас плотный график…

– Более чем плотный, мистер Картер.

– Зовите меня Грант. В течение следующих двух недель мы с вами будем часто встречаться.

Повернувшись, Тесса взяла щетку:

– Мистер Картер…

– Грант, – напомнил он ей с улыбкой.

Она посмотрела на него, затем продолжила чистить лошадь.

– Мистер Картер, я очень занята. Я распечатала для вас свой график, чтобы вы знали, когда я тренируюсь, когда работаю в конюшне и когда могу работать с вами. Время, предназначенное для вас, выделено зеленым цветом. Мне бы не хотелось отклоняться от этого расписания, но если у вас на это время запланировано что-то еще, я могу внести в него некоторые изменения.

Грант едва удержался от смеха. Она говорила прямо как его педантичая сестра-двойняшка. По крайней мере, такой Мелани была до несчастного случая.

На лице Тессы не было и намека на улыбку. Это означало, что она говорила абсолютно серьезно. Похоже, она крепкий орешек, но он любит вызов. Что-то подсказывало ему, что у нее нет ни малейшего желания принимать участие в съемках этого фильма. Большинство людей пришло бы в восторг, узнав, что представитель Голливуда хочет снять фильм об их жизни. Большинство знакомых ему женщин продало бы душу дьяволу за участие в фильме о Деймоне Баррингтоне с Максом Фордом в главной роли.

Грант наблюдал за тем, как Тесса аккуратно расчесывает гриву лошади. Похоже, ее нисколько не интересовал ни он, ни его фильм. Она жила в своем собственном мире, где все было подчинено составленному ей графику. У него было такое чувство, что прекрасную Тессу Баррингтон трудно сбить с толку.

Он бы с удовольствием заставил ее потерять над собой контроль, но он не может себе позволить снова вернуться в мир, с которым у него было связано столько мучительных воспоминаний. Он должен сдерживать свои эмоции. Его следующая цель – открытие собственной производственной компании, и будь он проклят, если позволит страху и чувству вины помешать ему ее достичь.

– Когда состоится наша с вами первая деловая встреча, Тесса? – спросил Грант, отойдя от стойла. – Моя команда приедет через месяц, и за это время мне нужно выбрать места для съемок. У меня гибкий график, так что я смогу подстраиваться под вас.

Повернувшись, Тесса наклонила голову набок и похлопала щеткой по ладони:

– Я знаю, мой отец хочет, чтобы я вам помогала, но предупреждаю вас: для меня всегда на первом месте будут соревнования. Вы должны себе уяснить, что я не одобряю этот фильм и все, что с ним связано.

Грант не смог сдержать улыбку. Очевидно, Тесса не любит, когда ей мешают работать. Как же все-таки приятно иметь дело с женщиной, которая не лезет из кожи вон, чтобы привлечь его внимание. Похоже, ее не интересуют ни его деньги, ни его известность. Это интригует.

– Я понимаю: вы занятая женщина, – сказал он. – Я постараюсь не отнимать у вас много времени.

– Я согласилась помогать вам только потому, что хочу, чтобы в этом фильме все было точно. Я не допущу, чтобы биографию моего отца превратили в фарс.

Наверное, она уже сталкивалась с чем-то подобным, поэтому едва сдерживает свой гнев. Ему предстоит целый месяц иметь дело с сердитой женщиной. Замечательно, ничего не скажешь.

– Обещаю сделать так, чтобы фильмом остались довольным все.

– В таком случае каждому из нас следует заниматься своим делом.

Он бы с удовольствием занялся с ней кое-чем другим!

Его взгляд скользнул по ее фигуре.

Сначала он распустил бы ей волосы, затем расстегнул бы ее рубашку…

Да, эти несколько месяцев будут долгими.

Тесса не была глупа. Она знала, когда мужчина ее желает. Несомненно, Грант Картер показался ей сексуальным, но на нее давно уже не действует мужская лесть.

Кроме того, городской красавец в дорогом костюме и начищенных до блеска ботинках – последний, на кого она обратила бы внимание. Ее беспокоило, что он решил воспользоваться ее именем для раскрутки своего фильма.

1
{"b":"545995","o":1}