Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Габриэль всё слышала, но не видела, как к сестре подбежала служанка, а следом поспешно подошел и сам граф Ди Перона, седеющий мужчина с короткими усами и острой бородкой. Заметив, что из носа дочери течёт кровь, он молча достал платок и протянул ей. В это мгновенье за спиной раздался обеспокоенный голос графини:

– Что случилось, Диана? Ты плачешь? У тебя кровь идёт…Господи! – послышались торопливые шаги.

– Габриэль ударила апельсином… – всхлипывая ответила Диана. Она зажимала нос двумя пальцами, отчего голос прозвучал гнусаво, и что в свою очередь вызвало широкую улыбку на лице графа. Стремительный и гневный взгляд супруги подействовал мгновенно. Граф тут же захлопнул рот и придал лицу строгость.

– Это всё ваша вина! – графиня обняла старшую дочь за плечи и повела за собой. – Вы всё ей позволяли, потому она и отбилась от рук!

– Она будет примерно наказана, – пообещал супруге граф.

– Ну, а что вы скажете герцогу?

– Проклятье! – вырвалось у графа. – Чёрт…

Обернувшись лицом в сторону сада, он грозно закричал:

– Габриэль!

Габриэль услышала голос отца, хотя успела убежать довольно далеко. Она знала, что он будет сердиться, однако даже не собиралась возвращаться. Она по опыту знала, что отец не сможет долго сердиться. К вечеру от его гнева не останется и следа. И если не принимать в расчёт мстительный нрав старшей сестры, вечером можно будет без опасений вернуться в свою комнату. Она всегда так поступала. Вдоль самой стены, огораживающий усадьбу Ди Перона располагался ухоженный заботливыми руками садовника ровный ряд зелёных кустарников. Именно в них пряталась Габриэль, когда хотела убежать ото всех. Это было особое место, о котором знали только два человека: она и средняя сестра Мария. Посему, именно здесь и решила переждать Габриэль. Её наверняка уже искали. Главное не попадаться под горячую руку отца…если б только не этот герцог, вот взбрело в голову…замужество. «Какое к чёрту замужество? – пробормотала с раздражением Габриэль. – Вон Дианой займитесь. Хотя нет, у неё уже есть жених, этот вислоухий осёл Алессандро. А вот у Марии нету. Её и выдавайте замуж. Она просто создана для семейной жизни. И наверняка мечтает найти красавца вроде дона Алессандро. Хотя, что я мелю? Мария достойна самого лучшего, а эта змея Диана получила то, чего и заслуживала…мегера, ещё угрожает, подожди…вернусь домой…колючек подсыплю в постель. Точно. Так и сделаю», – Габриэль весело рассмеялась и тут же решительно шагнула вперёд.

Обдирая руки и ноги, она пробралась в гущу насаждений и здесь затаилась. Слух её резко обострился. Стоило раздаться любому шороху, как она тут же вытягивала шею и настороженно осматривалась. Колючки то и дело царапали ей руки и ноги, но она стоически переносила любую боль. Габриэль провела около двух часов в таком положении, когда появилась Мария. Мария не обладала такой же красотой, как старшая сестра, но, несомненно, имела миловидное лицо и, что более важно, мягкий характер. Мария обладала светлой кожей и притягательными голубыми глазами. Вообще, этими чертами обладали практически все в семье Ди Перона. И только Габриэль стала исключением. Каждый раз, когда близкие сетовали на отсутствие у девушки признаков благородной крови, она неизменно повторяла свою любимую фразу: «Два козла всё одно, что лошадь». Сии удивительные слова Габриэль подслушала в порту. Она и понятия не имела, о чём именно шла речь. Но эта малость ничуть не мешала ей изображать умный вид и уклончиво отвечать на удивлённые вопросы по поводу смысла этих странных слов. Они ей просто нравились. Единственной, кто всегда с теплотой относился к ней – была Мария. Габриэль в ней души не чаяла. Она могла рассказать ей всё, не раздумывая. Она всей душой любила Марию, и та платила ей тем же. Едва узнав о бегстве сестры, она тут же побежала её искать.

Мария подошла вплотную к кустарникам и тихо позвала Габриэль. Ей пришлось прождать несколько минут, прежде чем сестра смогла выбраться из своего укрытия. При этом та чертыхалась так громко, что Мария с беспокойством оглянулась по сторонам.

– Боже, Габриэль! – Мария всплеснула руками. Она с откровенным ужасом оглядывала сестру. Платье Габриэль было порвано в нескольких местах. Волосы совершенно спутались и свисали единой неряшливой прядью. Кроме прочего в них торчали листья и обломки веток. Лицо было перепачкано, а ступни ног стали совершенно чёрными от земли. На руках виднелись царапины и ссадины.

– Я слегка поторопилась, – коротко пояснила своё состояние Габриэль.

– Поторопилась? Ты выглядишь…просто ужасно…но хуже всего, что тебя ищут все, включая родителей и слуг. Отец просто в бешенстве!

– Неужели не прошло? – Габриэль нахмурилась.

– Не прошло, и пройдёт нескоро, – Мария бросила укоризненный взгляд в сторону сестры. – Ты ведь знала о своей помолвке, Габриэль? Герцог Саведа оказал нам честь. Но вместо того, чтобы увидеть тебя, ему пришлось слушать болтовню Дианы и извинения отца.

– Ну и хорошо, – насупившись, пробормотала Габриэль, – может они отстанут от меня и займутся Дианой. Она старшая. Вот её пусть и выдают замуж.

– Она уже помолвлена! А я поступлю так, как прикажет отец. Так что не смей на меня смотреть такими глазами. Я не собираюсь выходить замуж в угоду твоим капризам.

– Ничего такого я и не думала, – стала оправдываться Габриэль, но Мария резко её перебила.

– Габриэль, ты не должна подводить нашего отца. Он так старался, столько сделал для твоего счастья, а ты платишь ему чёрной неблагодарностью. Подумай сама. Нам и вполовину не повезло так, как тебе. Сын герцога, единственный наследник. А как хорош собой…настоящий красавец! Не чета нашим женихам.

– Откуда ты знаешь…что он красив? – Габриэль пыталась сделать вид, что задаёт вопрос из чистого любопытства, но Мария догадалась, что сестра заинтересовалась ей словами.

– Я его видела…однажды. Высокий, статный, с зелёными глазами. Благородное лицо, смелый…он сражался на нескольких дуэлях и победил. У него прекрасная душа. И он очень серьёзный. Ведёт себя всегда с достоинством, как и подобает гранду. Да и вообще, это самый прекрасный человек, какого только можно найти. Я бы лишь мечтала о таком супруге!

Мария немного слукавила. На самом деле она ни разу не видела человека, о котором рассказывала. Всё это она услышала из уст герцога Саведы, когда он описывал своего сына. Но уловка удалась: её слова произвели на Габриэль неизгладимое впечатление. Она замолчала и задумалась, что случалось с ней крайне редко. Мария поспешила закрепить успех.

– Он так добр, что каждый вечер отправляется на Королевскую площадь и раздаёт милостыню нищим. Его отец, герцог Саведа, рассказывал, что Энрико, узнав о помолвке с тобой…так обрадовался, что и не передать.

– Энрико… – Габриэль несколько раз мечтательно вздохнула, но затем…внезапно сощурила глаза. Её губы сложились в лукавую улыбку. Эти перемены несколько обеспокоили Марию. Затем беспокойство перешло в откровенную тревогу, когда она услышала слова Габриэль.

– Принеси мне плащ…тот с широким капюшоном и…туфли.

– Что ты затеяла, Габриэль?

– Пойду, посмотрю на своего жениха. Если он и вправду так хорош как ты рассказываешь, я…пожалуй…более не буду огорчать отца. – Габриэль хотела сказать совсем другие слова, но, рассудив, решила, что эти более…приемлемы.

– Габриэль, после всего, что произошло….если отец узнает…

– Откуда он узнает? Если только ты ему расскажешь…

– Габриэль!

– Мария! – Габриэль молитвенно сложила руки. Та некоторое время колебалась, но потом кивнула.

– Только с одним непременным условием, – непререкаемым тоном произнесла она. – Ты как следует умоешься и расчешешь волосы, чтобы они не выглядели такими ужасными.

– Зачем? Их не будет видно под капюшоном.

– Габриэль!

– Хорошо, хорошо…я сделаю всё как ты скажешь, только принеси плащ и туфли.

– И чтобы к моему возвращению ты уже была чистой, иначе я всё отнесу обратно, – пригрозила Мария, и уже уходя добавила: – А волосы я сама приведу в порядок. Ты сделаешь только хуже.

2
{"b":"545647","o":1}