Литмир - Электронная Библиотека

– Вот скажи, почему режиссер изобразил их в виде древнегреческих гоплитов и с голыми ногами, да еще и заставил намазаться маслом? Совершенно нездоровые ассоциации возникали, честное слово.

– Красавцы, красавцы были!

– Разве что на женский вкус. Змеи-то еще ладно, танцовщицы и в самом деле были неплохи. Двигались профессионально, гнулись, как резиновые, будто без костей. И бросались и жалили красиво – вылитые кобры…

– …А главное, были должным образом раздеты и трясли телесами. Потому-то тебе и понравились, – проницательно заметила Алиса. – Не зря же ты хлопал стоя и кричал «браво!»

– …Только в этом акте! – несколько покраснев, попытался защититься я. – И потом, в первую очередь я аплодировал исторической достоверности.

– Сочиняй, сочиняй. Что за чушь? Электрические кобры?… Откуда?! Про морских скатов я слышала, конечно, но электро-змей не бывает, даже мне прекрасно известно.

– …И это говорит высокохудожественная натура! Зная репутацию Метерлинков – что папаши, что сыночка – неужели не узнала аллегорию?

– Аллегорию чего? Их что там, упавшие провода били током? Что-то я не помню такого из учебника истории. Подожди, там и было всего пол-абзаца, что-то вроде: «спасательному отряду пришлось преодолеть множество опасностей, включая пожары и обвалы, в которых погибли почти все соратники Императора, кроме наследника Максимилиана…»

– Да уж, зубрить учебник ты умеешь. Правда, подумать дальше своей головой или поинтересоваться глубже тебя уже не хватает. Впрочем, в данном случае вина не твоя – даже у Моммзена и Бергсона в «Истории Науфрагума» тема практически не раскрыта. Ни Император, ни Максимилиан про путешествие не распространялись. Можно понять – по сравнению с ним переправа через Стикс выглядит катанием на лодочке в парковом пруду. Представь уничтоженную страну, где тебя встречают лишь миллионы мертвецов…

– Бррр… – поежилась Алиса. – Опять тебя понесло в затхлые подвалы истории. Но не старайся меня запутать, я отлично все слышала. Раз ни император Траян, ни Максимилиан ничего не рассказывали, откуда взялись электрические кобры? Богатая фантазия Метерлинка-младшего?

– Ты удивишься, но нет. Теперь я могу сказать точно… и кстати, – я задумчиво взялся за подбородок, – … а откуда он-то мог об этом узнать? Сразу и я не понял, просто еще не успел дочитать до этого места… ммм…

– О чем узнать? Э-э-эй, проснись!.. – Алиса потянула меня за рукав.

– …О том, что в действительности произошло на мосту «Хандерт Пфейле Брюкке», – я со значением поднял палец. – Чтоб ты знала, когда спасательный отряд добрался дотуда, выяснилось, что все еще хуже, чем на предыдущем перегоне. Раньше-то пути просто перегородил догорающий скорый поезд, который врезался в товарный состав из цистерн с газойлем. Кошмарная мясорубка и пожар, написано, что пахло, как… как на кухне, где хозяйка пережарила свинину. И, представляешь, император молча вышел вперед, надел противогаз и потащил ручную дрезину через пламя. Остальным стало стыдно и ничего не осталось, как следовать за ним.

– Фу, нашел, о чем рассказывать перед обеденным перерывом… – Алиса сморщила носик, но в глазах ее загорелся интерес. – …Ну, это было же до моста, так? А что потом? И где змеи?

– Слушай дальше. Через несколько миль был мост. Что-то выглядело неправильно, и осторожный Максимилиан отправил вперед двойку разведчиков-ситков. Стоило им отойти от входного портала на пару сотен футов, как их убило блуждающими токами. И выглядело это именно как бросок электрической кобры – ослепительный зигзагообразный разряд прыгнул со стального пилона и ужалил насмерть. Тела обуглились так, что разведчиков невозможно было опознать.

– Ужас! Получается, электрические змеи – аллегория этих твоих… блуждающих токов?

– Почему моих?

– Это же ты про них разузнал откуда-то и теперь гордишься, что вся остальная публика не в курсе… так постой, выходит, и дальнейший сюжет Метерлинк-младший не из пальца высосал?…

– Ну, если ты про содом и гоморру, которые он устроил дальше…

– …А-а-х, подумать только, – жарко зашептала Алиса. Видимо, ее воображение опять захватили те фантасмагорические образы. Глаза подернулись романтической поволокой. – …Неужели Император и взаправду вот так величественно зашагал вперед, на Электрических змей? В лавровом венке, с мускулистым обнаженным торсом, звеня цепями…

– Эй, брось свои эротические фантазии. Траян действительно пошел первым, и даже цепи были…

– …Правда?! Вот видишь!!!

– …Он надел водолазный трехболтовый шлем, резиновую рубаху и резиновые боты, как у электрика, и потащил за собой цепи для заземления. В точности как Геракл. Крепкий был мужчина, не отнять.

– Для заземления?… Это как?

– А вот так – искрило, как при электросварке. Но никаких обнаженных торсов и лавровых венков. Императору удалось снять электростатику и разрядить мост, и уже в самом конце его все-таки обожгло разрядом и выбросило с моста, он повис на замотавшейся цепи, и тогда…

– Точно!.. В мюзикле его спас тот красавец, которого играл Фелицио Рунка. Как его… лейтенант Ромеро, что ли? И потом наследник, принц Максимилиан, приревновал его к отцу, потому что сам неровно дышал к Ромеро…

– …А вот за эту гомосятину разбить бы Метерлинку рожу. Все наврал, мерзавец!

– Неужели? – Алиса обиженно надула губы. – Но это же так романтично… и так модно!..

– …В гробу я видал эту вашу романтику мужской любви! Паскудник просто решил поиграться – мало ему галлюциногенных танцев, так еще и восторженных девочек решил привлечь своими погаными намеками. Что вы вообще находите в обнимающихся мужиках?!

– Не в мужиках, а в возвышенных утонченных юношах! Находим тонкость, нежность и изысканность запретных чувств, вместо вашего традиционалистского скучно-гетерогенного волочения за юбками! А-а-а, тебе все равно не понять, ты старомодный, как Ноев ковчег.

– Наверное. Потому-то даже танец Кокаинового пузырька с антропоморфным Шприцом из следующего акта меня не заставил визжать от восторга.

– Но это же такой постмодернизм! Просто чудо, как пикантно!

– Тьфу! Вот как вернемся, все же соберусь, и вызову писаку на дуэль, или хоть окна ему в особняке побью, – прорычал я.

– Поэты не живут в особняках!

– Ну, в мансарде побью.

– А что ты так возбудился? В принципе, я соглашусь, что большая часть мюзикла – наркотический бред, мистерия и фантасмагория, но чем он тебя лично так обидел?

– Знала бы ты, кого он вывел под этим слащавым лейтенантом Ромеро, не удивлялась бы.

– И кого же?

– Деда, деда моего! Чтоб ему провалиться, твоему Метерлинку!

Алиса вытаращила глаза.

– …Д-деда?

– Ну да!

– Это… мужа бабушки Виолетты? Который умер совсем молодым, и никто никогда его не видел? Но, погоди, кажется, она сама мне как-то обмолвилась, что тот твой дедушка простудился и умер от горячки.

– Я и сам что-то такое вспоминаю – интересовался про него еще будучи малышом. Видимо, тогда она решила не объяснять ребенку такие сложные вещи, и сочинила отговорку. Но теперь вдруг выясняется, что все было совершенно не так. Представь, какой сюрприз – узнать, что дед участвовал в том самом злополучном походе.

– …И оказался одним из соратников Императора и наследника?

– Выходит, так.

– Чудеса! Так лейтенант Ромеро – это как раз он? И это они самозабвенно танцевали с принцем Максимилианом – обнаженными, в лунных лучах, среди кружащихся лепестков роз?… – Алиса молитвенно сложила ладони и ненатурально закатила глаза, изображая экстаз.

– Тьфу! Сейчас оттаскаю за ухо, – яростно зашипел я, а она покатилась со смеху.

– …Ну ладно, ладно! Посмеяться уж нельзя. Раз на свет все же появились Святослав Немирович – твой папочка, и наследник принца Максимилиана – Ричард Тюдор, я охотно поверю, что дедушки и в самом деле придерживались традиционной ориентации. А Метерлинк-младший перекушал своих творческих грибочков и был к ним несправедлив. Или, может быть, просто не в курсе событий?

3
{"b":"544904","o":1}