Небольшой рывок, будто кто-то поймал меня на крючок за одно из рёбер и мягко тянет. Я никогда не чувствовала ничего подобного, и против моего здравого смысла — без всякого смысла, на самом деле — я следую за тем, что тянет меня. Большой кипарис тяжело стонет, когда я проношусь мимо и набираю скорость. Я несусь сквозь деревья, и рывок становится сильнее, резче. Часть меня думает, что это сумасбродство, что мне нужно развернуться и найти укрытие, что мне не нужно следовать этому загадочному чувству, потому что загадочные чувства ничем хорошим для меня не заканчивались.
Но в этом рывке есть что-то удовлетворяющее. Что-то, что напоминает мне о голосе моей бабушки, зовущей меня и моего брата домой на обед. Смех моей подруги Кармины, самый счастливый звук, когда-либо звучавший в залах Нортгейта. Желание, страх и надежда — все сжимает мои внутренности, словно кулак.
Я не знаю, как долго иду. Время теряет значение. Есть только я, это чувство и деревья, вздрагивающие, когда я прохожу мимо.
Затем деревья останавливаются, также внезапно, как рывок.
Я стою на краю широкой поляны, заросшей пожелтевшей травой и сорняками. Солнечный свет отражается от пруда по ту сторону от развалин старого фермерского дома из красного кирпича. Ветхий амбар маячит на расстоянии.
На мгновение, я просто стою здесь, упиваясь тишиной. Лес, окружающий меня, абсолютно спокоен — впервые с тех пор, как я вошла сюда. Словно задержав дыхание. Словно лес ждал, пока я найду это место.
Я с опаской приближаюсь к развалинам фермы. Крыльцо, сделанное из гниющего дерева, выступает от входной двери, его окружает увядший садик. Несколько окон разбито или вовсе отсутствуют, и дверь повисла на петлях. Внутри я вижу лишь пыль, паутину и сломанную мебель.
Я стою и смотрю на старые развалины, и мое сердце обрывается. Как я могу сделать это место домом? Он сломан. Он в руинах. Я не знаю, как починить дом. Я вообще ничего не знаю. Меня вырастили, чтобы я смогла родить ребенка, а затем умереть. Я не должна быть здесь.
Одинокая слеза цепляется за мои ресницы. Я моргаю, и она падает на щеку.
Я снова оглядываюсь, и прямо посреди мертвого сада появляется жизнь. Одинокий цветок оживает, его стебель светлый, по-весеннему зеленый, его лепестки распускаются у меня на глазах, самые белые, которые я когда-либо видела.
Это роза. Белая роза. И в этот момент, я знаю, что она для меня. Что это место, этот лес, дал ее мне. Символ жизни.
Символ надежды.
Я дотягиваюсь до цветка и поглаживаю лепестки. Они мягче кроличьего меха, и они раскрываются еще больше от моего прикосновения. Но, в отличие от красных цветов, следующих за мной повсюду, эта роза не пугает меня. Я смотрю снова на разрушенную ферму и вижу перспективу. Я вижу жизнь для себя.
Деревья позади меня качаются и изгибаются, и впервые я думаю, что в их шелесте я слышу не что-то пугающее, а приветствующее. Может, лес хочет, чтобы я была здесь.
Может быть, я наконец нашла, где мне есть место.
Переведено на Нотабеноиде
Переводчики: Alonsey, Velikolepnaya
Оформление: Наталия Павлова
Перевод подготовлен для: http://vk.com/beautiful_translation