Литмир - Электронная Библиотека

Рональду оставалось только покачать головой. Они с Дженни сняли номер с ванной. Роберто и Лоренцо тоже сняли двухместный номер, но, судя по тому, как весело они переговаривались с Пьетро, у них явно намечалась дружеская попойка в честь встречи. Напомнив хоббитам, что выйти к горам нудно не позже обеда, и выслушав кучу заверений, что они буквально «по чуть-чуть», Рональд удалился в номер. Ванную уже заняла Дженни, сам же Рональд пока было время, распаковал оружие и доспехи, приготовив их к завтрашнему походу. Вскоре Дженни, чистая и очень довольная, вышла из ванны, и Рональд занял ее место. Пока он мылся, в номер принесли ужин. Молоденькая хоббитка Луиза, как понял Рональд, дочь Пьетро, быстро накрыла стол и так же быстро все убрала, когда супруги поужинали.

После ужина Дженни так многозначительно посмотрела на Рональда, что тот понял все без слов. Они долго занимались любовью под аккомпанемент песен хоббитов, которые хором пели в дальнем номере гостиницы. Наконец, довольная Дженни уснула, придавив руку Рональда и обняв его ногой. Рональд еще немного полежал, глядя в потолок, но усталость быстро взяла свое, и он тоже уснул.

Утром Рональд, освободившись от Дженни, тихо посетил ванную и начал одеваться. Проснулась и полуэльфийка, сонно ворочаясь в постели. После того, как Рональд пообещал принести воды и облить ее, Дженни, охая, встала и скрылась в ванной. Вскоре они уже завтракали яйцами, бутербродами и чаем, которые принесла бойкая Луиза.

Выйдя в холл гостиницы, Рональд встретил там хоббитов, всех троих, причем по из виду вообще не было заметно, что они вчера засиделись допоздна. Перездоровавшись со всеми присутствующими, Рональд сказал, что они выходят через полчаса, а сейчас он идет в магазин докупить патронов, взамен потраченных на стрельбу по яблокам и грушам. Дженни взяла его под руку, Роберто и Лоренцо увязались за ними.

Магазин располагался на той же площади, где находилась и гостиница. Зайдя внутрь, Рональд увидел у стойки эльфа, стоящего спиной к двери. возле него стояла корзинка, из которой виднелись горлышко бутылки и батон хлеба. За стойкой стоял карлик и взвешивал на весах какие-то крупы. На звук открывшей двери эльф обернулся, и Рональд с удивлением узнал в нем Исмаэля Мирта, с которым познакомился на стрельбище в Таранте. Судя по выражению лица, Исмаэль тоже узнал его и Дженни.

- Добрый день, мистер Мирт. - поздоровался Рональд.

Эльф слегка приподнял шляпу:

- И вам добрый день, мистер Рональд и мисс Дженни.

- Миссис! - громко поправила его Дженни.

- Оу! - эльф приподнял бровь. - В таком случаем примите мои искренние поздравления. - добавил он, пожав руку Рональду и поцеловав кисть Дженни. - Однако, какими судьбами, вы попали в наши тихие края? - спросил он, не сдержав любопытства.

- Да вот, - ответил Рональд - решили в Кинтарру прогуляться.

Теперь уже обе брови эльфа взлетели вверх:

- Вы хотите сказать, что пойдете туда через горы? - спросил он скептически.

- А что, разве у нас нет шансов? - спросил Рональд. - Вы же сами сидели испытания моего оружия.

Эльф задумался.

- Да, должен сказать, что шансы у вас есть. - согласился он. - Только где же оно, ваше оружие? - эльф оглядел Рональда.

Рональд пожал плечами.

- Я, вообще-то, в магазин вроде бы как за покупками зашел, а не за деньгами. - сказал он, разведя руками и улыбаясь.

Первым, оценив шутку Рональда, звонко засмеялся эльф. Следом, вникнув в суть сказанного, весело заржали оба хоббита, к которым присоединился и хозяин магазина.

- А вы сами то, мистер Мирт, как на эту сторону попали? - спросил Рональд.

Эльф снова засмеялся:

- Я пришел сюда задолго до того, как горные переходы закрыли. Или Вы, мистер Рональд, забыли, что я эльф? - спросил он с улыбкой.

Рональд тихо чертыхнулся. «Действительно, что для ушастого пара-тройка сотен лет?» - мелькнула в голове мысль.

- И что же, домой Вам не хочется? - решил исправить ситуацию в свою пользу Рональд.

- Помилуйте, - эльф картинно взмахнул рукой - что я там не видел то? Кинтарра похожа на застывший кусок стекла. Для нее не срок не то что несколько сотен, а даже тысяча-другая лет. Кто видел Кинтарру хоть раз, может быть уверен в том, что когда бы после этого он туда не явился, там ничего не изменится.

- Хотя... - Мирт провел пальцем по виску. - если Вам, мистер Гудмен, удастся освободить проход через горы, то уж дайте мне весточку, возможно я таки и схожу, проведаю свою родину.

- Если у меня все получится, то через пару дней мои товарищи - Рональд показал на Роберто и Лоренцо - вернутся обратно. У них и узнаете новости.

- Хорошо. Удачи вам в ваших делах. - эльф снова коснулся шляпы, показывая, что разговор окончен.

Подождав, пока Мирт закончит покупки, Рональд и хоббиты скупили все патроны в магазине и вернулись в гостиницу. Зайдя в номер, Рональд и Дженни надели доспехи, увешались оружием и вышли в холл. Пьетро и Луиза во все глаза вытаращились на необычных постояльцев, но когда вошли Роберто и Лоренцо, с рюкзаками на спинах и сабганами на плече, удивление Пьетро достигло предела. Провожаемые удивленными и почтительными взглядами персонала гостиницы, все четверо вышли из города и направились по дороге, которая вела к горам.

Довольно быстро Тихие Воды остались позади - городок был совсем небольшой. Вокруг потянулась каменистая равнина, утыканная безлистыми деревьями, кучами камней и пятнами снега. Сама дорога еле различалась, было видно, что ею давно не пользовались.

- А что такого ценного в Тихих Водах, что Дон Лучано решил поддерживать с городом торговые отношения? - спросил Рональд, обходя очередной снежный занос, перегородивший дорогу.

- Раньше здесь был перевалочный пункт, еще когда через горы ходили. - сказал Лоренцо. - А с тех пор, как переход закрыли, да еще и река поменяла русло, то городок слегка пришел в упадок. В горах добывают драгоценные камни, с этого и живут. Может, теперь снова оживет, если мы зачистим переход.

- Не если, а когда. - поправил его Рональд.

- Точно! - радостно согласились хоббиты.

На обед решили не останавливаться. Горы уже белели вдали, поднимаясь в небо все выше, чем ближе к ним подходили путники. Вокруг дороги стали попадаться ели, зеленеющие сквозь лежащие на них снежные шапки. Размеры некоторых елей поразили даже Рональда, не говоря уж о хоббитах. По пути на дороге несколько раз попадались волчьи и медвежьи следы, да и сами волки обозначили свое присутствие громким воем, эхом расходившимся между заснеженных деревьев. Когда стал явно заметен раскол в стройном ряду высоких гор, где начинался переход, Рональд скомандовал остановку. На ночлег решили остановиться под одной из огромных елей, стоящей прямо у дороги. Пока Роберто собирал дрова для костра, Рональд и Лоренцо выгребли из-под ели наметенный туда снег, и стали обладателями отличного шатра с густой крышей из покрытых хвоей веток. Стенками послужили сугробы из снега.

Вскоре возле места ночевки весело потрескивал костер, на котором булькал котелок. Поужинав, Рональд и хоббиты распределили ночные вахты, отведя для дежурства каждому по три часа. Себе Рональд выбрал утреннюю смену, отговорившись, что все равно просыпается рано. Он улегся на одеяло, постеленное на густом ковре из еловых ветвей. Сбоку к нему прижалась Дженни. Они укрылись плащом Дженни и шинелью Рональда и вскоре уже тихо спали. Роберто остался сидеть у костра, сжимая в руках сабган. Лоренцо лег на другой половине шатра, за стволом ели, замотавшись в одеяло.

В четыре утра Рональда тихо разбудил Лоренцо, отдежуривший свою смену. Осторожно, чтобы не потревожить Дженни, которая тихо сопела под своим плащом, Рональд выбрался наружу. Подкинув дров в костер, он закурил и начал прислушиваться к звукам ночного леса. Было очень тихо, ветер, дувший вечером, сейчас стих, небо прояснилось, и лунный свет заливал все вокруг. Даже волчьего воя, сопровождавшего их в пути, не было слышно. Только потрескивали деревья и иногда с шумом падали снежные шапки, гнездящиеся на ветвях елей. От костра шло приятное тепло, Рональд поймал себя на том, что начал клевать носом. Он встал и растер лицо снегом. Сон мгновенно улетучился, прогнанный прочь колючими кристалликами слежавшегося снега.

113
{"b":"542682","o":1}