Литмир - Электронная Библиотека

Пока переносили уголь, Рональд перешел на катер. За ним увязалась Дженни. Поздоровавшись с капитаном, курившим большую трубку у рулевого колеса, Рональд представился и спросил:

- Мистер Вилькинсон, а вы раньше совершали рейсы в Тихие воды?

Выпустив клуб ароматного дыма, капитан неспешно ответил:

- Да, но без баржи. Так мы за пять дней справлялись, а с баржей, думаю, на два-три дня дольше будет.

- Сэр, я еще хотел спросить. - продолжил Рональд. - Когда летом я плыл на лодке из Клана Колеса в Тарант, то на реке было полно мусора. Бревна, даже целые деревья. А сейчас почти ничего нет. Почему?

- Весной в горах тает снег, летом идут дожди. - так же неторопливо отвечал мистер Вилькинсон. - Тогда вода стекает вниз и тащит в реку разный мусор. А сейчас в горах уже лежит снег, и таять он будет только весной. Так что осенью река довольно чистая.

- А ночью мы будем продолжать движение? - спросил на прощанье Рональд.

- Да, у нас есть фонари на носу, а угля хватит до завтрашнего дня. - ответил капитан. - нас на катере четверо, а для вахты хватит двух. Так что останавливаемся только на бункеровку.

В это время над рекой раздался сигнал гудка. Мимо катера и баржи проплыл похожий катер, так же тащивший баржу, только он шел вниз по течению, а баржа была открытой и полной маслянисто блестевшего угля. На корме баржи болтался флаг с символом Клана Колеса. Несколько гномов сновали по катеру, еще пара сидела на носу баржи. Капитан Вилькинсон дернул за какой-то рычаг, и катер ответил гудком на сигнал собрата.

- Уголь для заводов и фабрик Таранта. - тыкнув трубкой на проходящий мимо караван, сказал капитан.

Поблагодарив Вилькинсона за беседу, Рональд и Дженни вернулись на баржу. Вскоре катер окутался паром, дал гудок и снова потянул баржу вверх по реке.

Постепенно Рональд и Дженни втянулись в неторопливый ритм жизни на барже. Хоббитам, которые тоже не прочь были полениться, такой расклад был за милую душу. Дни проходили в неторопливых беседах. Иногда, когда скука совсем уж одолевал всех, Роберто и Лоренцо шли вниз в трюм и находили там подпорченные яблоки или груши, которые были размером с кулак полуогра. Тогда начиналась забава - порченный фрукт бросали в воду и палили по нему кто из чего хотел - хоббиты из сабганов, а Рональд - из «Дрока». Если при стрельбе с руки Рональд был наравне с хоббитами, то когда он пристегивал кобуру как приклад, то равных в меткости ему уже не было. Хоббиты попробовали пистолет в стрельбе, но он им не понравился, поскольку был слишком тяжелым для одной руки, а с двух рук они стрелять так и не научились.

На пятый день пути караван достиг первой развилки на реке. Рональд и Дженни узнали справа знакомый мостик и лодочную станцию Клана Колеса. В отличии от их летнего визита, когда на станции было пусто, сейчас там кипела жизнь. На загрузке стояла такая же баржа, как они встретили по пути, сновали лодки и везде копошились гномы. Похоже, политические проблемы и трудности в освоении новых шахт остались позади, и сейчас поток грузов в Тарант снова набирал обороты. Обменявшись гудками с катером гномов, стоящим у причала, караван хоббитов свернул в левый приток реки и продолжил свой путь.

Путь по притоку большой реки занял еще два дня. На берегах появилось уже знакомое редколесье, правда сейчас деревья стояли голые, а между ними тут и там белели пятна снега. На второй день после обеда катер стал на очередную бункеровку. Рональд снова по сходнях перебрался к капитану и спросил. сколько еще осталось.

- Еще пара часов и будем на месте. Вон та скала - он показал чубуком трубки - уж больно она приметная, хороший ориентир. Так что к вечеру будете в Тихих водах. Сам город расположен от реки в паре часов езды, на берегу только причал, хижина смотрителя и склады.

- А почему это город не на самой реке построили? - удивился Рональд. - Разве так не было бы удобнее?

Мистер Вилькинсон улыбнулся:

- А он раньше и был на реке. Да потом в горах что-то сдвинулось, и река поменяла русло.

Удовлетворившись ответами, Рональд вернулся обратно на баржу и порадовал новостями Дженни и хоббитов. На этот раз полуогр перенес всего несколько корзинок угля, похоже капитан решил, что этого хватит, и сам хотел ночевать уже в городе, а не на надоевшем катере.

Как и говорил Вилькинсон, через пару часов за небольшим поворотом реки путники увидели причал и возле него небольшую избушку и солидных размеров амбар. Над избушкой вился дымок. Выйдя из-за поворота, катер протяжно загудел, словно и сам радовался окончанию пути. Возле избушки началось какое-то движение, и вскоре в сторону от реки поскакал всадник на лошади, быстро скрывшийся за холмами.

Катер медленно подтянул баржу к причалу, на котором ждали старик и мальчик. Пока старик рассматривал баржу и пассажиров, мальчик, которому на вид было лет двенадцать, ловко принял швартовы, сброшенные хоббитами. После того как два толстых каната были привязаны к причальным тумбам, и баржа, наконец-то прижалась к причалу, Роберто и Лоренцо спустили вниз сходни. Сзади баржи к причалу пристроился катер, обошедший ее по дуге после завершения швартовки.

- Добрый день господа! - громко сказал старик. - И дамы! - тут же добавил он, заметив Дженни. - Рад вас всех приветствовать в Тихих Водах. Я уже послал второго внука в город, скоро прибудут повозки.

Ответив на приветствия старика и потрепав мальчика по вихрастой голове, Рональд принялся переносить вещи ближе к дороге, которая вела от причала в город. Дженни и хоббиты бродили по причалу, разглядывая незнакомые им места. Старик перебрался к катеру и весело что-то обсуждал с капитаном. Рональд закурил. Вскоре к нему подошли хоббиты, и Лоренцо спросил:

- Мистер Рональд, что мы будем делать дальше?

- Для начала доберемся в город и переночуем в гостинице. - сказал Рональд, щелчком отправляя окурок в воду. - Надеюсь, у них там есть ванная. Как вы помните со слова Дона Лучано, от Тихих Вод до начала перехода один день пути. Я планирую выйти завтра с утра, так чтобы заночевать уже у начала перехода. В сам переход на ночь глядя я лезть не собираюсь. Зачистку перехода мы начнем следующим утром, надеюсь, за день мы справимся, потому что мне очень не хочется ночевать в таком опасном месте. Если мы управимся быстро, то вы сразу же пойдете назад, после того, как мы пройдем переход. Если же зачистка затянется, то переночуем все вместе уже на той стороне, а с утра вы пойдете обратно, а мы с Дженни - в Мерцающий лес.

Внимательно выслушав речь Рональда, хоббиты кивнули в знак согласия. В это время за холмом послышались ржание лошадей и на гребне появилась первая повозка. Еще через полчаса Рональд и Дженни уже тряслись на повозке, придерживая руками свои вещи, за ними на второй повозке ехали хоббиты и экипаж катера.

Глава 92.

Тихие Воды.

Через час тряской езды повозки подъехали к окраинам города. Возле таверны, в которой раздавался веселый шум, матросы и капитан покинули повозки и радостно устремились в распахнувшиеся двери. Рональд и Дженни в сопровождении хоббитов доехали до гостиницы, на которой висела вывеска «Гостиница «Кровоточащая роза». Решив не выяснять, откуда взялось такое странное название, Рональд помог Дженни слезть с повозки, поблагодарил возницу, который мирно дремал всю дорогу на облучке, нагрузился вещами, и они с женой вошли в гостиницу. Хоббиты со своими баулами шли следом. Возле стойки гостиницы стоял портье, тоже хоббит. Едва завидев Роберто и Лоренцо, он с радостным воплем подскочил к ним и все трое начали обниматься, выражая восторг от встречи. Как выяснилось позже, это был Пьетро - двоюродный брат Розы и Люсии - жен Роберто и Лоренцо.

- У вас что, в каждом городе родственники? - удивленно спросил Рональд.

Роберто и Лоренцо переглянулись, но ответил Пьетро:

- Не везде, в Кинтарре, например, наших вообще нету. - Он почесал затылок и добавил - а так то да, почитай, везде есть если и не родственник, то сосед или хороший знакомый.

112
{"b":"542682","o":1}