Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Может быть ещё не поздно, приятель. Просто я подумал, что будет гораздо забавнее заставить вас и сыщика - голландочку немного поплавать перед тем, как все будет кончено. В конце концов, вас никто сюда не приглашал. Вы ведь могли подчиниться приказу Флааса, не так ли? И вернуться в Амстердам.

- Кто вам это сказал?

- Сам инспектор. Он извинился за ваше вмешательство. Конечно, до того, как эти дураки швейцарцы решили, что я хуже прокаженного.

- А вы такой и есть, - сказал Дюрелл. - Никто не хочет иметь с вами дело. Вы собирались сбежать со всем этим в Англию?

- Конечно, как только погода немного улучшится. Я заберу с собой "Кассандру" - я имею в виду вирус. Он окупит мне все на свете, расхохотался Уайльд. - А теперь стойте там, где стоите и не шевелитесь. Я намерен уйти отсюда и мне совершенно безразлично, умрете вы один или миллион людей. Понимаете, меня это не касается. Я намерен добиться своего и неважно, каким образом я это сделаю. Мы с Мариусом страдали все эти годы не просто так.

- Мариус мертв - или вы забыли?

- Я ничего не забываю. И никогда. Прощай, приятель.

Последние слова были произнесены тверже и жестче, словно Уайльд неожиданно задержал дыхание, приготовившись к какому-то физическому усилию. Дюрелл приготовился и, когда в комнате неожиданно вспыхнул свет, метнулся в сторону, не удивившись грохоту выстрела в тесном помещении бункера. Огромный сноп света рыскал во все стороны. Комната была заставлена столами, шкафами и ящиками с оборудованием. Он ничего не видел из-за ярко бившего в глаза света. Снова грохнул выстрел, что-то просвистело у него над головой и раздался звук разбившегося на полу стекла.

- Теперь уж я убью вас, Дюрелл. И заберу женщин с собой.

- У вас уже не осталось времени. Прилив поднялся слишком высоко.

- Осталось ещё больше двадцати минут, я проверял. Выходите из-за стола, за которым вы прячетесь, договорились? Вам же будет проще. Вы не подозревали, что у меня есть пистолет, верно? Вас удивило, что он у меня есть.

Дюрелл ухватился за одну из ножек стола, за которым скрывался, и перевернул его. Затем толкнул тот в сторону света и, прячась за ним, бросился вперед и влево. В странном и неестественном свете фигура Уайльда казалась огромной и мощной. Свет метался во все стороны и что-то с холодной неумолимостью растекалось по полу. Это морская вода поднималась по ступеням, которыми только что воспользовался Дюрелл, проникая через дверь, которую он не позволил Уайльду захлопнуть.

Уайльд вскрикнул и луч света упал на бурлящий поток воды. Дюрелл бросился вперед, ударил по руке и заставил его выронить фонарь в воду. Уайльд нажал спусковой крючок пистолета и Дюрелл почувствовал, как его ухо пронзила боль. Он упал на колено и очутился в потоке воды. Уайльд рванулся назад. Дюрелл попытался подняться и снова схватить его, но вода ему помешала и Уайльду удалось ускользнуть, быстро отступив назад. Снова прогремел выстрел. Дюрелл схватил какой-то ящик с одного из столов и швырнул. Ящик рухнул на лежащий на полу фонарь и разбил его.

Снова воцарилась темнота.

Шум нарастал с устрашающей скоростью. Это был одновременно грохот моря и вой ветра, проникавшие сквозь люк в бункере наверху, а также гул прибоя, рвавшегося в бункер снизу. Сверху или снизу, - успел подумать Дюрелл, - но море на них наступает. Выхода не было.

Он прислушался к тяжелому дыханию Уайльда, пробивавшемуся сквозь прочие звуки. Казалось, оно слышится где-то справа. Дюрелл попытался вспомнить, продолжает ли Уайльд держать в руках ящик с пробирками, но решил, что тому пришлось его поставить, чтобы высвободить руки для фонаря и пистолета. Очень хорошо. Однако Уайльд мог снова взять ящик. Дюррел снова прислушался. Сейчас его жизнь зависела от того, что он услышит, так что все остальные чувства на какое-то время отключились.

Впереди и сверху что-то скрипнуло.

Тревога заставила его позабыть о страхе. Уайльд находился на лестнице, ведущей на поверхность. Там была вторая герметически закрывающаяся дверь. Если Уайльду удастся закрыть её за собой, он окажется закупоренным здесь, как в могиле.

Дюрелл бросился вперед.

Вода была ему уже по колено. Он добрался в темноте до ступенек, споткнулся и похолодел от ужаса, вспомнив о пробирке с вирусом, которую ещё раньше сунул в карман. Замер, едва дыша. Пробирка все ещё была в кармане. Он наощупь вытащил её и осторожно опустил хрупкую ампулу в воду возле своих ног. Затем, избавившись от этой опасности, шагнул вперед.

Над ним слышались шаги Уайльда по камню. В следующий миг появился неясный просвет, слабый и туманный из-за шторма. Когда фигура Уайльда перекрыла отверстие, Дюрелл увидел, что тот снова держит в обеих руках ящик с вирусом.

В обеих руках, - отметил Дюрелл.

Он где-то потерял свой пистолет.

Дюрелл стремительно кинулся вверх по ступеням. Уайльд повернулся и ударил его ногой, стараясь сбросить обратно в наполнявшийся водой бункер. Но это не остановило Дюрелла. Когда Уайльд ударил его опять, он поймал того за лодыжку и с силой дернул вниз. Уайльд вскрикнул, потерял равновесие и покатился вниз по ступеням. Дюрелл ударил его кулаком в лицо, затем ударил вновь, когда Уайльд попытался ответить, все ещё прижимая ящик с вирусом к груди. Лицо его исказилось, он поскользнулся и Дюрелл снова ударил его. Уайльд опрокинулся назад, широко раскинув руки. В глазах его вспыхнул ужас, так как ящик с пробирками выскользнул у него из рук, упал на каменные ступени и разбился, выплеснув светлую жидкость на руки и ноги Уайльда.

Оба они окаменели.

Сверху просачивался слабый свет. Уайльд судорожно вздохнул и, не веря своим глазам, уставился на мокрые пятна на своей коже.

- Вирус... вы выпустили его на свободу... Боже мой!

Теперь Дюрелл оказался над ним. Они поменялись местами.

Уайльд вздрогнул и запинаясь произнес:

- Я заразился... все кончено...

Дюрелл отшатнулся назад. Он стоял у входа и смотрел вниз на крепкого мужчину, ошеломленно взиравшего на него.

- Помогите мне, Дюрелл...

- Оставайтесь там, где стоите, - резко бросил Дюрелл.

В голосе Уайльда кипела ярость.

- Нет, подождите. Мне нужен врач...

54
{"b":"54225","o":1}