ной нашей осведомленности в области микенского словаря. Но вероятно и другое: Лаций XIII века до новой эры был еще не способен воспринятьи ассимилировать высокую микенскую цивилизацию. Необходимо, говоря о данной работе Перуцци, отметить также, что он делает весьма осторожный и вместе с тем перспективный вывод с точки зрения использования латинского языка в качестве исторического источника. Поскольку точно не известен диалект, на котором говорили в Лации в XIII в. до н. э., надо ограничиться констатацией того, чтс "s" перед консонантом исчезает в латинских словах, которые происхо. дят от греческих, восходящих к микенской эпохе.
Свои наблюдения над микенской лексикой Перуцци применяет к изучению традиции о "культуртрегерстве" Эвандра. Этому посвящена его статья "Микенская агрикультура в Лации" "'. Сообщению Аврелия Виктора о том, что Эвандр первым в Италии запряг волов для обработки земли (Or.,5, 3), он находит подтверждение в многочисленных упоминаниях быков в микенских текстах линейного письма Б в виде идеограмм как быка вообще, так и с различием пола животных. В этих текстах встречаются и упряжки быков. На значение их в микенском сельском хозяйстве может указывать слово "zeugeus",. обозначающее человека, приставленного к воловьей упряжке.
Перуцци устанавливает греческое, именно микенского времени, происхождение некоторых латинских слов из сельскохозяйственного обихода. Отталкиваясь от того, что микенское слово "zeugos" имеет два значения -- пара (упряжка) и мера площади, и от свидетельства Аврелия Виктора о том, что Эвандр получил от Фавна немалое количество земли для обработки, которую разделил между своими спутниками (Or., 5, 3), он ставит проблему влияния аркадян на агрикультуру Лация ХШ в. до н. э. По его мнению, указанный отрывок Аврелия Виктора позволяет думать, что аркадские греки ввели в Лации пахотное хозяйство, чего не знали аборигины. Но в таком случае, в латинской сельскохозяйственной лексике было бы много грецизмов,, чего сказать все же нельзя. Поэтому более вероятно, что вклад Эвандра состоял в развитии, в усовершенствовании местной аграрной техники. Отрицая сабинскую или италийскую этимологию слова "lupus", Перуцци объясняет лингвистически название Luperca les как Arcades lupi, что является дополнительным аргументом в пользу до стоверности рассказа об Эвандре, поскольку ему приписывается введение этих священнодействий.
Работы Э. Перуцци показывают плодотворность лингвистических изысканий для уточнения римской истории, и воссоздание этнической картины древнейшего Рима на современном уровне невозможно без учета его работ.
Итак, нужно сказать, что новейшие археологические и лингвистические исследования подтверждают достоверность античной традиции о населении древнейшего Рима как в общих чертах, так и в некото-
~' Р е r u z z i Е. Agricultura micenea пеl Lazio. -- Minos, N. S. 14, 1975, f. 1 -- 2
р. 164 -- 187; I d em. Mycenaeans..., р. 49.
83
рых ее деталях, относимых ранее к области поэтической фантазии. Можно с полной уверенностью говорить о сикулах, ветви лигурийских племен, не только как об обитателях Италии вообще или южной ее части (Fest., Maior Graecia), но будущей римской территории в неои энеолитическую эпоху. Их присутствие там удостоверяется также именами древнейших божеств римского пантеона. К ним относятся Палес и Лемуры, почти одноименные с рекой Лемурис (современная Леме), на что обратил внимание ф. Рибеццо"-'.
Это были первобытные люди, строившие примитивные хижины, наподобие тех, что открыты в соответствующих слоях поблизости от Рима в Луни на р. Миньоне, или использовавшие для жилья естественные пещеры, каких немало было й на римских холмах. Археологические находки вполне соответствуют первобытному облику лигуро-сикулов, автохтонов греческой традиции, и особенно тех, кого латинские авторы называют современниками Януса и Сатурна, порой определяя их термином indigenae (Aur. Vict. Or. III, 1; Macr., Sat., I, 6). Вергилий и Макробий упоминают раздельно сикулов и примитивных уроженцев Лация. Дионисий (I, 19) приводит текст оракула, полученного пеласгами в Додоне, где говорится о "Сатурнийской земле сикелов". Так что это, видимо, одно и то же первоначальное население, но на разных ступенях развития. Эти автохтоны, вопреки взгляду Ю. Биндера ", определенно отличаются в традиции от аборигинов, фигурирующих именно под таким наименованием как у латинских, так и у греческих авторов. То обстоятельство, что они -- родоначальники латинов, да еще сродни сабинам, указывает, по нашему мнению, на их принадлежность к италикам в широком лингвистическом смысле этого слова, появившимся в Италии в период бронзового века, к носителям апеннинской культуры.
Поскольку современная наука доказала, что археологические культуры не обязательно были достоянием одного какого-нибудь народа, можно считать, что среди апеннинцев на почве Лация могли быть одновременно и протолатины, и сабины, и сикулы. Во всяком случае, одно время италики и сикулы сосуществовали. 06 этом свидетельствует наличие сикулов в ветви италоязычных народов. Очевидно, это была та часть италиков, которая в пределах Центральной Италии ассимилировала лигуро-сикулов, приняв их название. Затем италикисикулы продвинулись к югу и переправились в Сицилию, дав острову свое имя, где им противостояли неиндоевропейцы сиканы. В эпоху римского господства и сикулы, и сиканы порой обозначали просто сицилийца, оба термина употреблялись однозначно. °
Италики -- пришельцы из Дунайского ареала. Быть может, глухим отголоском воспоминаний о давних миграциях является и одно из объяснений этнонима Aborigines -- от скитаний, столь противоречащее
~' R i b e z z о F. Numa Pompilio e la riforma etrusca della religione ~primitivа di
Кота.-- 1п: Rendiconti della Accademia Nazionale dei Lincei, 1951, ч. Ч, f. 11--
12, р. 558.
~' В i n d e r J. Же Plebs. Lpz., 1909, $. 298.
84
Р?С?Р?Р?Р╤Р?Р?Р?С? С?Р?С?С?Р"С? Р?Р╠С?С?С?Р?С?Р╣Р?Р?Р╕Р? С?Р"Р?Р╤Р°. Р?Р?-Р╤РёР╜РёР?Р?Р?С?, С?С?Р? Р?Р╠С?Р?С?С€Р╣Р╣ Р╖Р?С?Р?Р? Р"Р?Р╤Р?Р?РN С?С‡Р╣Р?Р?С?С?С?С? Р╖С?Р╣Р╜С?С?Р°Р╤Р"Р╣Р?РёР╣ РёР╜Р╣С?' Р?С? Р╕С?Р╣С‡Р╣С?Р╓РёС... Р╖РёС?Р°С?Р╣Р"Р╣РN. Р?Р? С?РёР?С?Р╓Р?-Р"Р°С?РёР?С?Р╓Р°С? Р╖Р°С?С?РёР?С?РёС‡Р╣С?Р╓Р°С? РёС?С?Р?С?РёР?Р╕С?Р°С"РёС?, Р╖Р? Р╓С?Р°РNР?Р╣РN Р?Р╣С?Р╣ С? Р?Р°С?Р?Р?Р° (Serv., Aen., I, 6), С?С?С?Р╣Р?РёР"Р°С?С? С?С?Р╤Р╣С?Р╜РёС?С? Р·Р° С?РёР?Р"С?Р?Р°Р?Рё-Р"Р°С?РёР?Р°Р?Рё, Р?С?Р╣Р?Р" РёС?Р╓Р?Р?Р?С?С... Р╤РёС?Р╣Р"Р╣РN, Р╖Р╣С?Р╤С?С... Р╓Р°Р╓ Р╤ Р╜Р?Р╠Р"Р╣С?С?С?С..., С?Р°Р╓ Рё Р╤ Р╜С?Р╣Р╤Р?Р?С?С?Рё Р·Р°С?Р╣Р"Р╣Р?РёС? Р РёР?Р°, Р╣Р╕Р? РёС?С?РёР?Р?С?С... С?Р?Р·Р╜Р°С?Р╣Р"Р╣РN. Р?С?С?С?Р╜Р° РёР╜Р╣Р?С?РёС"РёР╓Р°. циС? РёС... С? Р°Р╠Р?С?РёР╕РёР?Р°Р?Рё. Р?С?РёР╜Р°Р?РёР╣ С?Р"Р?Р╤С? В"AboriginesВ", Р╖Р? С?С?С?Рё С?РёР?Р?Р?РёР?РёС‡Р?Р?Р?С? С? indigenae, indigetes, Р?С?Р?Р╠Р?Р╕Р?, С?С?Р?РёС‡Р╣С?Р╓Р?Р╕Р? Р·Р?ачР╣Р?РёС?, Р╣С?Р"Рё С?Р?Р"С?Р╓Р? Р?Р╣ Р╕Р?Р╤Р?С?РёС?С? Р?Р╠ РёС?Р╓С?С?С?С?Р╤Р╣Р?Р?Р?Р? Р?Р╠С?азР?Р╤Р°Р?РёРё С?С?Р?Р╕Р? С?Р"Р?Р╤Р°, Р?Р╠С?Р·Р°Р?Р? Р?Р╖С?Р╣Р╜Р╣Р"Р╣Р?Р?Р?РN Р╖Р?Р"РёС?РёС‡Р╣С?Р╓Р?РN С?Р╣Р?Р╜Р╣Р?ции, Р╖Р?С?Р"Р╣Р╜Р?Р╤Р°С?Р╣Р"С?Р?Р? Р╖С?Р?Р╤Р?Р╜РёР?Р?РN Р РёР?С?Р╓РёР? Р╕Р?С?С?Р╜Р°С?С?С?Р╤Р?Р?. Р?Р?С?РёС‡Р?С?Р╣ Р°Р╤С?Р?С?С? Р╕Р?Р╤Р?С?РёР"Рё, С‡С?Р? Р°Р╠Р?С?РёР╕РёР?С? С?С?Р°Р"Рё Р?азС?Р╤Р°С?С?С?С? Р"Р°С?РёР?Р°Р?Рё, Р?Р? С"Р°Р╓С?РёС‡Р╣С?Р╓Рё Р╜Р╣Р"Р? Р?Р╠С?С?Р?С?Р"Р? РёР?ачР╣ в?" Р"Р°С?РёР?Р?Р╤ С?С?Р°Р"Рё Р?азС?Р╤Р°С?С? Р°Р╠Р?С?РёР╕РёР?Р°Р?Рё. Р?Р°Р? Р╖С?Р╣Р╜С?С?Р°Р╤Р"С?Р╣С?С?С? Р?Р╣Р?С?Р?Р?Р╤Р°С?Р╣Р"С?Р?С?Р? Р╤РёР╜Р╣С?С? Р╤ Р°Р╠Р?С?РёР╕РёР?Р°С... РёР"Р"РёС?РёРNС†Р╣Р╤, Р╓Р°Р╓ С?С?Р? Р╜Р╣Р"Р°Р╣С? Р╓. Р?Р?С...Р?Р╣С?-Р╫С?С?С?Р╣Р?Р╠Р°С...'4 Р?Р° Р╠азР╣ РёС... Р?С?Р?Р╤Р╜Р╣С?С?Р╤Р"Р╣Р?РёС? С? Pope~yovoi С? Р?РёР╓Р?С"Р?Р?Р°. Р' Р╖Р?С?Р"Р╣Р╜Р?Р╣Р? С?С?Р?Р?Р?РёР?Р╣ С?С‡Р╣Р?С?РN Р╤С?Р╜Р╣Р"С?Р╣С? РёР"Р"РёС?РёРNС?Р╓РёРN Р╓Р?С?Р╣Р?С? bora (Р╕Р?С?Р°, С?Р╓Р°Р"Р°) Рё С?С?С?Р"Р°Р╣С?С?С? Р?Р° С?Р╤С?Р·С? С?Р?Р?С?С?Р?Р╤ С? РёР"Р"РёС?РёРNцаР?Рё. Р?Р? Р╜Р?Р?С?С?Р°С...Р╣Р╣С†, С?Р?Р╕Р"Р°С?Р?Р? С?С?Р°Р╜иции (Dionys., I,-11), Р° Р?Р╣ РёР"Р"РёС?РёР╣С†.