Товарищи, друзья, цверги
Все те, кто в этом зале есть.
Пред тем как встречу я конец,
Раскрыть я тайну должен вам.
Король.
Пусть замолчит!
То бред, где лекарь? Быстрее унесите принца!
Стража уже направляется исполнить приказ короля, но Соправитель останавливает их.
Соправитель.
Стоять,
Пусть дальше говорит.
Амлет.
И ты, Фрорин, ты должен узнать правду.
Ты, тот кто кровью был моей когда-то.
Быть может, я и брежу,
Но поведенье конунга глаголет об обратном.
Явился призрак мне отца,
И он открыл мне тайну своей смерти.
Кроме него, никто ее не знал.
Отравлен был конунг!
Убийца в этом зале.
Яд в глаз закапал кролю злыдень.
Все было так, как в саге той, что слышали при...
Король.
Отравлен? О боги, быть того не может!
Я понял, Мориркирим.
Ты - жалкий чудотворец.
Не знаю, в чем была твоя корысть,
Но яд столь хитрый изготовить мог лишь ты.
Мориркирим.
Но я лишь указанья ваши испо....
Король.
Молчи, подлец!
Схватить мерзавца!
Мориркирим.
Но вы ведь мне ве...
Король хватает меч и убивает Мориркирима.
Амлет.
Убийца сам сознался в преступленье.
Убив того, кто правду знал!
Пусть и прозвали хитрецом его.
Узнал я в Энгельланде,
Что Мориркирим, слуга Кили,
Познал искусство древних альфов
Узнал о ядах и волшбе,
Однако же при том покорен Кили был колдун.
Но то.... Но то, не в тоем его вина!
Не первый он, кто убивает
Дабы добыть себе корону Цвергенланда.
Узнал и о другом я в Энгенланде,
Где жил три века мастер Кили.
Узнал о том, что он, как и Фрорин
Из части рода гномьего, что гномов порождает!
Про Фрорина я знаю, как и любой из вас
Про кровь свою от крови знает.
О Кили ж я узнал, спросив у многих цвергов.
Король.
Он лжет!
Все это бред сошедшего с ума убийцы.
Амлет.