Литмир - Электронная Библиотека

Коль надо, так Филди проводит вас.

Филди.

Так я ведь тоже охраняю

Да и потом, начальник я не ты,

Так что решаю здесь все я.

А вы же, принц...

Уйти вам лучше далеко.

Вернитесь в Энгельланд

Аль лучше и еще подальше,

А здесь вас поджидает только Хель.

Амлет.

Я знаю то, мой добрый друг.

Я знаю то, что с каждым шагом

Все ближе к ней я подхожу.

Однако ж, коль уйду

То станет смертью жизнь моя.

Филди.

То воля ваша, проходите.

Амлет входит в ворота.

Илди.

И говорил ведь я:

Беда идет в чертоги гномов.

Филди.

Кто знает, Илди. Может, пронесет.

Пугливым стал в последнее ты время.

Илди.

Сам видел ты его глаза

На смерть шел принц.

Уж не вернется он назад.

Филди.

А по-другому ты взгляни.

Коль продадим мы эти топоры, дубины, млаты и мечи

То "у Алхгорга"(77) мы есть да пить осмицу сможем мы.

Илди.

Тебе б нажраться да упиться Филди.

И как ты только обогнал меня.

Не стражник, а пивная бочка.

Филди.

Так в этом и секрет!

Взгляни на стражу, брат мой Илди.

Поймешь ты сразу - карьерный рост да пузный

Идут рука об руку в этом деле.

Сноски

74.-Форемех - Вероятно, имеется в виду материк Форемевахая, что в переводе с квеньи означает "далекий север". Собственно, на нем и располагается Цвергенланд, равно как и Етунхель.

75.-Земли кусок - т.е. простолюдин. В то время как гномы-дворяне - куски породы разной степени качества, а аристократия - драгоценная руда.

76.-Гномы из руды - благородные гномы.

77.-у Алхгорга - Трактир в Ломвеле времен господина Вильяма, находившийся напротив дома, в котором он снимал комнату. Очевидно, шутка автора.

Сцена четвертая.

В чертогах. Кроргин и Мориркирим.

Входит Амлет.

Мориркирим.

А мы вас ждали, принц мой добрый.

Привет от короля и вашего отца я вам передаю.

Амлет.

Привет? Арестовать меня вы разве не хотите?

Мориркирим.

Как можно, принц Амлет.

С вас сняты обвиненья.

Король к вам вестника послал,

В земли Энегльланда.

Должно быть, разминулись вы в пути.

Амлет.

85
{"b":"540928","o":1}